trad : done : RMSZagreb06

FSFLA logo

¡Sé Libre!

Free Software Foundation
Latin America

Fundación Software Libre
América Latina

Fundação Software Livre
América Latina

FSFLA
Translation Team

  • Home
  • Todo
  • Howto
  • Hints
  • Menu
  • Help
  • svnwiki

Edit Link Top

Legal matters

By helping translate any text in this portion of FSFLA's wiki, you agree to assign copyright for your contribution to FSFLA. Permission to modify this wiki, and to translate the texts for which FSFLA can authorize translations, are conditioned on the acceptance of these terms, save for other license grants or fair use rights. FSFLA promises to always use either a verbatim copying license, a free documentation license or the same license as the original when publishing your contribution. Thank you!

Pages linking here:

  • ../RMSZagreb06
  • ../index
XMLEditHistoryDiscussion

es (Español)

pt (Português)

en (English)

Edit Link Top

(en⇒es):El Movimiento de Software Libre y el Futuro de la Libertad
(en⇒es):9 de Marzo de 2006, Zagreb, Croacia

(pt)?O Movimento Software Livre e o Futuro da Liberdade
(pt)?9 de Março de 2006, Zagreb, Croácia

The Free Software Movement and the Future of Freedom
March 9th 2006, Zagreb, Croatia

Edit Link Top

La siguiente es una transcripción de una exposición brindada por Richard Stallman en Zagreb, el 9 de Marzo de 2006. La exposición fue hecha en Inglés.

(pt)? O que segue é uma transcrição de uma palestra proferida por Richard Stallman em Zagreb, em 9 de Março de 2006. A palestra foi feita em Inglês.

The following is a transcript of a lecture given by Richard Stallman in Zagreb on March 9th 2006. The lecture was given in English.

Edit Link Top

Richard Stallman inició el proyecto GNU en 1983 y, junto con él, el movimiento de Software Libre. Stallman es el presidente de FSF - una organización hermana de FSF Latin America, FSF Europe y FSF India.

(pt)? Richard Stallman iniciou o projeto GNU em 1983, e junto com ele o movimento Software Livre. Stallman é o presidente da FSF - uma organização irmã da FSF Latin America, FSF Europe e FSF India.

Richard Stallman launched the GNU project in 1983, and with it the Free Software movement. Stallman is the president of FSF - a sister organisation of FSF Latin America, FSF Europe and FSF India.

Edit Link Top

La transcripción de esta presentación fue emprendida por Ciarán O'Riordan, de FSF Europe. Por favor, soporte trabajos como éste asociándose a la Comunidad de FSFE, donando a FSFE, y alentando a otros a hacerlo.

(pt)? A transcrição desta apresentação foi empreendida por Ciarán O'Riordan, da FSF Europa. Por favor, ajude projetos como este se associando à Comunidade FSFE, fazendo doações à FSFE e encorajando outras pessoas a fazer o mesmo.

Transcription of this presentation was undertaken by Ciarán O'Riordan, of FSF Europe. Please support work such as this by joining the Fellowship of FSFE, by donating to FSFE, and by encouraging others to do each.

Edit Link Top

Una grabación de audio de esta exposición está disponible online.

(pt)? Uma gravação do áudio desta palestra está disponível online.

An audio recording of the lecture is online.

Edit Link Top

(es?):¿Qué es Software Libre?

Edit Link Top

(pt)?O que é Software Livre?

Edit Link Top

What is Free Software?

Edit Link Top

(en⇒es):[00:03:10]

Edit Link Top

(pt)?[00:03:10]

Edit Link Top

[00:03:10]

Edit Link Top

Richard Stallman: ¿Qué es Sofware Libre? Software Libre significa software que respeta la libertad del usuario. Un software qué está al alcance de usted pero que no respeta su libertad es llamado Software Privativo o Software no-Libre.

(pt)? Richard Stallman: O que é Software Livre? Software Livre significa software que respeita a liberdade do usuário. Software que é disponibilizado a você mas sem respeitar a sua liberdade é chamado software proprietário ou software não-Livre.

Richard Stallman: What is Free Software? Free Software means software that respects the user's freedom. Software available to you but without respecting your freedom is called proprietary software or non-Free Software.

Edit Link Top

El Software privativo mantiene a los usuarios divididos y desamparados. Divididos porque cada usuario tiene prohibido compartirlo con otras personas, y desamparados porque los usuarios no poseen el código fuente, de manera que ellos no pueden cambiar nada, ellos no pueden ni siquiera decir qué está haciendo realmente el programa.

(pt)? Software proprietário mantém os usuários divididos e desamparados. Divididos porque a cada usuário é proibido compartilhar com outras pessoas, e desamparado porque os usuários não têm o código fonte, então eles não podem alterar nada, eles não podem nem mesmo dizer o que o programa está realmente fazendo.

Proprietary software keeps users divided and helpless. Divided because each user is forbidden to share with other people, and helpless because the users don't have the source code, so they can't change anything, they can't even tell what the program is really doing.

Edit Link Top

Pero Software Libre, lo cual yo creo que se traduce [en Croata] como slobodni softver, es software que respeta la libertad del usuario. ¿Qué quiero decir con esto? Porque nunca es suficiente decir "Yo estoy en favor de la libertad", la cuestión crucial es siempre: ¿cuáles son las libertades esenciales que todos deberían tener?

(pt)? Mas Software Livre, o qual eu acredito que seja traduzido [em Croata] como slobodni softver, é software que respeita a liberdade do usuário. O que eu quero dizer com isso? Porque nunca é suficiente apenas dizer "Eu sou a favor da liberdade", a questão crucial sempre é: quais são as liberdades essenciais que todos deveriam ter?

But Free Software, which I believe is translated [into Croation] as slobodni softver, is software that respects the user's freedom. What do I mean by this? Because it's never enough just to say "I'm in favour of freedom", the crucial issue is always: what are the essential freedoms that everyone should have?

Edit Link Top

(en⇒es):[00:04:27]

Edit Link Top

(pt)?[00:04:27]

Edit Link Top

[00:04:27]

Edit Link Top

Hay cuatro libertades esenciales para los usuarios de un programa.

(pt)? Há quatro liberdades essenciais para o usuário de um programa.

There are four essential freedoms for the user of a program.

Edit Link Top

  • Libertad cero es la libertad de ejecutar el programa como usted prefiera, para cualquier propósito.

(pt)?

  • A liberdade zero é a liberdade de executar o programa como você quiser, para qualquer propósito.
  • Freedom zero is the freedom to run the program as you wish, for any purpose.

Edit Link Top

  • Libertad uno es la libertad de estudiar el código fuente del programa y cambiarlo para hacer lo que usted quiera.

(pt)?

  • A liberdade um é a liberdade para estudar o código fonte do programa e alterá-lo para fazer o que você quiser.
  • Freedom one is the freedom to study the source code of the program and change it to do what you wish.

Edit Link Top

  • Libertad dos es la libertad para ayudar a su vecino. Esto es, la libertad de hacer copias y distribuirlas a otros, cuando usted quiera.

(pt)?

  • A liberdade dois é a liberdade para ajudar a seu próximo. Esta é a liberdade para fazer cópias e distribuí-las para os outros, quando você quiser.
  • Freedom two is the freedom to help your neighbour. That's the freedom to make copies and distribute them to others, when you wish.

Edit Link Top

  • La libertad tres es la libertad de ayudar a su comunidad. Esto es la libertad de distribuir o publicar versiones modificadas, cuando usted lo desee.

(pt)?

  • A liberdade três é a liberdade para ajudar sua comunidade. Esta é a liberdade para distribuir ou publicar versões modificadas, quando você quiser.
  • Freedom three is the freedom to help your community. That's the freedom to distribute or publish modified versions, when you wish.

Edit Link Top

Con estas cuatro libertades, el programa es Software Libre. Si una de estas libertades está faltando substancialmente - está insuficientemente disponible - entonces el programa es software privativo, lo que significa que está siendo distribuido mediante un sistema no ético y por lo tanto no debería ser usado y no debería ser desarollado en ningún caso.

(pt)? Com todas estas quatro liberdades, o programa é Software Livre. Se uma destas liberdades está substancialmente faltando - está insuficientemente disponível - então o programa é software proprietário, o que significa que ele é distribuído em um sistema não ético e por esta razão não deveria ser usado e não deveria nem mesmo ser desenvolvido.

With all four of these freedoms, the program is Free Software. If one of these freedoms is substantially missing - is insufficiently available - then the program is proprietary software, which means it is distributed in an unethical system and therefore should not be used and should not be developed at all.

Edit Link Top

(en⇒es):[00:05:45]

Edit Link Top

(pt)?[00:05:45]

Edit Link Top

[00:05:45]

Edit Link Top

Por favor, nótese que la mayoría del software, casi todo el software, no es ni libre ni privativo, es un software hecho a medida y desarrollado para un usuario en particular. Si ese usuario particular tiene todas esas libertades, digamos, si ese usuario tiene plenos derechos sobre ese software, luego usted puede decir, en un sentido trivial, que es un Software Libre. Hay sólo un usuario y ese usuario es libre. Ningún usuario es subyugado, ninguno está siendo maltratado en este sentido. Por supuesto que hay siempre otras cuestiones éticas que pueden jugar un papel en la situación. Hay muchas cuestiones éticas en la vida, pero en esta particular cuestión ética, al menos en ese caso, nada incorrecto se está haciendo.

(pt)? Por favor note que a maioria do software, quase todo software, não é nem livre nem proprietário, é software customizado desenvolvido para um único usuário em particular. Se este único usuário em particular tem todas estas liberdades, por exemplo, se este usuário tem todos os direitos sobre o software, então você pode dizer em um sentido trivial que este é um Software Livre. Há apenas um único usuário e este usuário é livre. Nenhum usuário foi subjugado; ninguém está sendo maltratado deste modo. Claro que há sempre outras questões éticas que podem entrar na situação. Há muitas questões éticas na vida, mas nesta questão ética em particular, pelo menos neste caso, nada de errado está sendo feito.

Please note that the majority of software, nearly all software, is neither free nor proprietary, it is custom software developed for one particular user. If that one particular user has all these freedoms, say, if that user has the full rights to the software, then you might say in a trivial sense that it's Free Software. There's only one user and that user is free. No user has been subjugated; no one is being mistreated in this way. Of course there are always other ethical issues that might enter the situation. There are many ethical issues in life, but in this one particular ethical issue, at least in that case, nothing wrong is being done.

Edit Link Top

(es?):¿Por qué son éstas las libertades esenciales?

Edit Link Top

(pt)?Por que são estas as liberdades essenciais?

Edit Link Top

Why are these the essential freedoms?

Edit Link Top

¿Pero por qué son esenciales estas cuatro libertades? ¿Por qué definir el término Software Libre de esta manera?

(pt)? Mas por que são estas quatro liberdades essenciais? Por que definir o termo Software Livre desta maneira?

But why are these four freedoms essential? Why define the term Free Software this way?

Edit Link Top

(en⇒es):Libertad dos

Edit Link Top

(pt)?A liberdade dois

Edit Link Top

Freedom two

Edit Link Top

La Libertad dos es esencial en el campo de la ética fundamental para que usted pueda vivir una vida honesta, ética, como un miembro de su comunidad. Si usted usa un programa que no le brinda la libertad número dos, usted está en peligro de caer en cualquier momento en un dilema moral. Cuando su amigo dice "éste es un buen programa, ¿puedo tener una copia?", usted deberá escojer en ese momento entre dos males. Un mal es: dar a su amigo una copia y violar la licencia del programa. El otro mal es: negar a su amigo la copia y cumplir con la licencia del programa.

(pt)? A liberdade dois é essencial no campo da ética fundamental, de modo que você possa viver uma vida honesta, ética, como um membro da sua comunidade. Se você usa um programa que não lhe dá a liberdade número dois, você está em perigo de cair a qualquer momento em um dilema moral. Quando seu amigo disser "este é um programa legal, posso ter uma cópia?" Neste momento, você terá que escolher entre duas alternativas más. Uma alternativa má é: dar a seu amigo uma cópia e violar a licença do programa. A outra alternativa má é: negar a seu amigo uma cópia e concordar com a licença do programa.

Freedom two is essential on fundamental ethical grounds, so that you can live an upright, ethical life as a member of your community. If you use a program that does not give you freedom number two, you're in danger of falling at any moment into a moral dilema. When your friend says "that's a nice program, could I have a copy?" At that moment, you will have to choose between two evils. One evil is: give your friend a copy and violate the licence of the program. The other evil is: deny your friend a copy and comply with the licence of the program.

Edit Link Top

Una vez que usted está en esa situación, debería escojer el menor mal. El menor mal es dar una copia a su amigo y violar la licencia del programa.

(pt)? Uma vez que você esteja nesta situação, você deveria escolher o mal menor. O menor mal é dar uma cópia a seu amigo e violar a licença do programa.

Once you are in that situation, you should choose the lesser evil. The lesser evil is to give your friend a copy and violate the licence of the program.

Edit Link Top

[risas]

(pt)? [risos]

[laughter]

Edit Link Top

Ahora bien, ¿por qué es ése el menor mal?. La razón es que nosotros podemos asumir que su amigo lo ha tratado bien y ha sido una buena persona y merece su cooperación. La razón por la que asumimos esto es que de otro modo, si una persona desagradable que no le gusta a usted le solicita ayuda, seguramente que usted podría decir "¿por qué debería ayudarte?". Entonces este es un caso fácil. El caso difícil es el caso donde esa persona ha sido buena con usted y otras personas, y usted desea normalmente ayudarla.

(pt)? Agora, por que este é o menor mal? A razão é que nós podemos assumir que o seu amigo tem lhe tratado bem e tem sido uma boa pessoa e merece a sua cooperação. A razão pela qual nós podemos assumir isso é que de outro modo, se uma pessoa desagradável da qual você realmente não gosta pediu ajuda a você, é claro que você pode dizer "Por que eu deveria ajudar você?" Então este é um caso fácil. O caso difícil é o caso onde esta pessoa tem sido uma boa pessoa para você e para outras pessoas e você normalmente iria querer ajudá-la.

Now, why is that the lesser evil? The reason is that we can assume that your friend has treated you well and has been a good person and deserves your cooperation. The reason we can assume this is that in the other case, if a nasty person you don't really like asked you for help, of course you can say "Why should I help you?" So that's an easy case. The hard case is the case where that person has been a good person to you and other people and you would want to help him normally.

Edit Link Top

Siendo así, el desarrollador del programa deliberadamente atacó la solidaridad social de su comunidad. Deliberadamente trató de separarlo a usted de todos los demás en el Mundo. Entonces si usted puede ayudar solamente haciendo algo incorrecto en una direción u otra, mejor hacer lo incorrecto a alguien que se lo merece, a alguien que ha hecho algo malo, en vez de a alguien que no ha hecho nada incorrecto.

(pt)? Assim sendo, o desenvolvedor do programa deliberadamente atacou a solidariedade social da sua comunidade. Deliberadamente tentou separar você de todas as outras pessoas do Mundo. Assim, se você não pode ajudar a não ser fazendo algo errado, em uma ou outra direção, é melhor mirar o errado em alguém que o merece, alguém que tem feito algo errado, em vez de em alguém que não fez nada de errado.

Whereas, the developer of the program has deliberately attacked the social solidarity of your community. Deliberately tried to separate you from everyone else in the World. So if you can't help doing wrong in some direction or other, better to aim the wrong at somebody who deserves it, who has done something wrong, rather than at somebody who hasn't done anything wrong.

Edit Link Top

De cualquier modo, ser el menor mal no significa que sea bueno. Nunca es bueno - no completamente - hacer algún tipo de acuerdo y luego romperlo. Puede que sea lo más adecuado que hay que hacer, pero no es completamente bueno.

(pt)? No entanto, por ser o menor mal não significa que isso é bom. Nunca é bom - não inteiramente - fazer algum tipo de acordo e depois quebrá-lo. Isso pode ser a coisa certa a se fazer, mas não é inteiramente bom.

However, to be the lesser evil does not mean it is good. It's never good - not entirely - to make some kind of agreement and then break it. It may be the right thing to do, but it's not entirely good.

Edit Link Top

La única cosa en el campo del software que es peor que una copia no autorizada de un programa privativo es una copia autorizada del programa privativo porque esto causa el mismo daño a toda la comunidad de usuarios, y encima de esto, usualmente el desarrollador, el perpetrador de este mal, se lucra con eso.

(pt)? A única coisa no campo do software que é pior que uma cópia não autorizada de um programa proprietário, é uma cópia autorizada do programa proprietário porque isto causa o mesmo mal para toda a sua comunidade de usuários, e em adição, usualmente o desenvolvedor, o executor deste mal, lucra com isto.

The only thing in the software field that is worse than an unauthorised copy of a proprietary program, is an authorised copy of the proprietary program because this does the same harm to its whole community of users, and in addition, usually the developer, the perpetrator of this evil, profits from it.

Edit Link Top

Una vez que usted ha pensado sobre esto y ha entendido la naturaleza del dilema, lo que usted debería realmente hacer es estar seguro de que no caerá en ese dilema. Hay dos maneras de hacer esto. Una manera, la manera que los desarrolladores de software privativo quizás prefieran, es: no tenga amigos.

(pt)? Uma vez que você tenha refletido sobre isso e entendido a natureza do dilema, o que você deveria realmente fazer é se certificar de que você não caia nesse dilema. Há dois modos de fazer isto. Um modo, o modo que os desenvolvedores de software proprietário talvez prefiram, é: não tenha amigos.

Once you have thought about this and understood the nature of the dilema, what you should really do is make sure you don't get into the dilema. There are two ways of doing this. One way, the way that the proprietary software developers perhaps prefer, is: don't have any friends.

Edit Link Top

[risas]

(pt)? [risos]

[laughter]

Edit Link Top

El otro es: no use software privativo.

(pt)? O outro é: não use software proprietário.

The other is: don't use proprietary software.

Edit Link Top

(es):[00:10:25] —– [00:11:25]

Edit Link Top

(pt)?[00:10:25] —– [00:11:25]

Edit Link Top

[00:10:25] —– [00:11:25]

Edit Link Top

Si usted no usa software privativo, eso significa que nunca va a arriesgarse a que el dilema le suceda a usted. Si un amigo me pide una copia del programa, yo nunca estaré en el dilema porque yo siempre podré decir legalmente que sí porque yo sólo acepto copias de Software Libre. Si alguien me ofrece un programa que me resulta atractivo, con la condición de que no lo comparta con usted, yo diré que no, porque quiero estar en una condición en la que no tenga nada de que avergonzarme.

(pt)? Se você não usa software proprietário, isto significa que você nunca vai se colocar em risco de o dilema acontecer a você. Se um amigo me pedir uma cópia de um programa, eu nunca vou cair neste dilema porque eu posso sempre legalmente dizer sim porque eu aceito somente cópias de Software Livre. Se alguém me oferecer um programa que é atrativo para mim, na condição de que eu não compartilhe com você, eu vou dizer não, porque eu quero estar em uma condição onde eu não tenha nada do que me envergonhar.

If you don't use proprietary software, that means you never put yourself at risk of the dilema happening to you. If a friend asks me for a copy of a program, I will never be in that dilema because I can always legally say yes because I only accept copies of Free Software. If someone offers me a program that's attractive to me, on the condition that I not share it with you, I will say no, because I want to be in a condition where I have nothing to be ashamed of.

Edit Link Top

El recurso más esencial de una sociedad no es un recurso físico, es el recurso psicosocial. Es el espíritu de buena voluntad; el espíritu de ayudar a su vecino. No es un accidente que las mayores religiones del mundo durante miles de años hayan promovido activamente el espíritu de buena voluntad. Porque si ellos pueden incrementar el nivel de este espíritu, por poco que sea, eso hará mejor la vida para todos.

(pt)? O recurso mais essencial de qualquer sociedade não é um recurso físico, é um recurso physo-social. É o espírito de boa vontade; o espírito de ajudar a seu próximo. Não é por acidente que as maiores religiões do Mundo por milhares de anos têm ativamente promovido o espírito de boa vontade. Porque se eles podem incrementar o nível deste espírito um pouco que seja, isto torna a vida melhor para todos.

The most essential resource of any society is not a physical resource, it's a physo-social resource. It's the spirit of good will; the spirit of helping your neighbour. It's no accident that the World's major religions for thousands of years have actively promoted the spirit of good will. Because if they can increase the level of this spirit by a little bit, it makes life better for everyone.

Edit Link Top

Entonces, ¿qué significa cuando unas instituciones sociales poderosas dicen que es incorrecto compartir? ¿Qué están haciendo? Están envenenando este recurso vital, algo que ninguna sociedad puede aceptar. Ninguna sociedad posee demasiado espíritu de buena voluntad. Ninguna sociedad puede aceptar desperdiciar un poco de él.

(pt)? Então o que significa quando instituições sociais poderosas dizem que é errado compartilhar? O que elas estão fazendo? Elas estão envenenando este recurso vital, algo que nenhuma sociedade pode aceitar. Nenhuma sociedade tem espírito de boa vontade em demasia. Nenhuma sociedade pode concordar em desperdiçar nem um pouco deste espírito.

So what does it mean when powerful social institutions say that it's wrong to share? What are they doing? They're poisoning this vital resource, something that no society can afford. No society has too much spirit of good will. No society can afford to burn off some of it.

Edit Link Top

¿Y qué significa cuando ellos dicen que si usted comparte con su vecino usted es un pirata? ¿Qué están haciendo? Están tratando de igualar el hecho de ayudar a su vecino con el de atacar naves. Y nada puede ser más errado que eso, porque atacar naves es muy, pero muy malo, pero ayudar a su vecino es admirable.

(pt)? E o que significa quando eles dizem que se você compartilha com o seu próximo você é um pirata? O que eles estão fazendo? Eles estão tentando igualar ajudar a seu próximo com atacar navios. E nada poderia estar mais errado que isto porque atacar navios é muito, muito ruim, mas ajudar a seu próximo é admirável.

And what does it mean when they say if you share with neighbour you're a pirate? What are they doing? They're trying to equate helping your neighbour with attacking ships. And nothing could be more wrong than that because attacking ships is very very bad, but helping your neighbour is admirable.

Edit Link Top

¿Y qué significa cuando ellos imponen severas sanciones de años de prisión a personas que ayudan a sus vecinos? Cuánto miedo va a ser necesario hasta que que sus vecinos estén lo suficientemente asustados como para compartir con usted, o hasta que usted esté suficientemente asustado como para no compartir con ellos.

(pt)? E o que significa quando eles impõem severas punições de anos na prisão para pessoas que ajudam a seus semelhantes? Quanto medo vai ser necessário até que seus vizinhos fiquem muito amedrontados para compartilhar com você, ou até que você fique muito amedrontado para compartilhar com eles.

And what does it mean when they impose harsh punishments of years in prison on people who help their neighbours? How much fear is it going to take before your neighbours are too scared to share with you, or before you're too scared to share with them.

Edit Link Top

(es):[00:14:07]

Edit Link Top

(pt)?[00:14:07]

Edit Link Top

[00:14:07]

Edit Link Top

Ese nivel de temor, esa campaña de terror es lo que los desarrolladores de Software no-Libre están tratando de imponer a las personas alrededor de todo el Mundo. Y uso el término "campaña de terror", no solamente para mostrar cuan fuertemente lo desapruebo, sino porque hasta ahora, en al menos dos países, los desarrolladores de software privativo amenazan a las personas con atacarlas físicamente por tener copias no autorizadas. Y cuando ellos comienzan a amenazar a la gente con amenazas físicas, pienso que eso adopta el carácter de una campaña de terror. Yo creo que nosotros deberíamos terminar su campaña de terror. No deberíamos permitir que continúe.

(pt)? Este nível de medo, esta campanha de terror, é o que os desenvolvedores de software não-Livre estão tentando impor para as pessoas em redor de todo o Mundo. E eu uso o termo "campanha de terror", não apenas para mostrar o quão fortemente eu a desaprovo, mas porque até agora, em pelo menos dois países, os desenvolvedores de software proprietário têm ameaçado as pessoas with being raped por terem cópias não autorizadas. E quando eles começam a ameaçar pessoas with rape, eu penso que isso se qualifica como uma campanha de terror. Eu acredito que nós deveríamos acabar com a campanha de terror deles. Nós não deveríamos permitir que ela continuasse.

That level of fear, that terror campaign, is what the developers of non-Free Software are trying to impose on people all around the World. And I use the term "terror campaign", not just to show how strongly I disapprove of it, but because so far, in at least two countries, the developers of proprietary software have threatened people with being raped for having unauthorised copies. And when they start threatening people with rape, I think that qualifies as a terror campaign. I believe we should end their terror campaign. We should not allow it to continue.

Edit Link Top

(en⇒es):[00:14:53]

Edit Link Top

(pt)?[00:14:53]

Edit Link Top

[00:14:53]

Edit Link Top

Esa es la razón para la libertad número dos, la libertad para ayudar a sus vecinos. la libertad de hacer copias y distribuirlas a otros.

(pt)? Esta é a razão para a liberdade número dois, a liberdade para ajudar a seu próximo. A liberdade de fazer cópias e distribuí-las para os outros.

That's the reason for freedom number two, the freedom to help your neighbour. The freedom to make copies and distribute them to others.

Edit Link Top

(en⇒es):Libertad cero

Edit Link Top

(pt)?A liberdade zero

Edit Link Top

Freedom zero

Edit Link Top

La libertad cero es necesaria por una razón completamente diferente. Es la libertad de ejecutar el programa como usted quiera y para cualquier propósito. Puede ser chocante, pero hay programas privativos que no le dan a usted ni siquiera esta escasa libertad. Ellos restringen cuántas veces se puede correr el programa o cuándo, o cómo, o para qué trabajos, para qué propósito.

(pt)? A liberdade zero é necessária por uma razão completamente diferente. Esta é a liberdade para executar o programa como você quiser para qualquer propósito. Isto pode ser chocante mas há programas proprietários que não dão a você nem mesmo esta simples liberdade. Eles restringem o quanto você pode executar o programa ou quando, como, ou para quais serviços, para qual propósito.

Freedom zero is necessary for a completely different reason. That's the freedom to run the program as you wish for whatever purpose. It may be shocking but there are proprietary programs that don't give you even this meagre freedom. They restrict how much you can run the program or when, or how, or for what jobs, for what purpose.

Edit Link Top

Obviamente, esto es no tener el control de su propia computadora. Así, la libertad cero es necesaria para tener el control de su propia computadora, pero no es suficiente, porque es solamente la libertad de hacer o no lo que el desarrollador eligió para usted.

(pt)? Obviamente, isto é não ter controle sobre o seu próprio computador. Assim, a liberdade zero é necessária para você ter controle sobre o seu próprio computador, mas ela não é o suficiente porque esta é apenas a liberdade para fazer ou não fazer seja lá o que for que o desenvolvedor previamente escolheu para você.

Obviously, this is not having control of your own computer. So freedom zero is necessary to have control of your own computer, but it's not enough because that's only the freedom to do or not do whatever the developer already chose for you.

Edit Link Top

(es):Libertad uno

Edit Link Top

(pt)?A liberdade um

Edit Link Top

Freedom one

Edit Link Top

Para tener realmente el control de su computadora, usted debe retirar esas decisiones del desarrollador de modo que usted mismo pueda tomarlas. Para eso necesita la libertad número uno, la libertad de estudiar el código fuente del programa y cambiarlo para hacer lo que usted quiera. Si usted no posee esa libertad, nisiquiera podrá decir lo que está haciendo el programa.

(pt)? Para realmente ter controle sobre o seu computador, você deve retirar estas decisões do desenvolvedor de modo que você possa tomá-las. Para isso você precisa da liberdade um, a liberdade para estudar o código fonte do programa e alterá-lo para que ele faça o que você quiser. Se você não tem esta liberdade, você não pode nem mesmo dizer o que o programa está fazendo.

To really have the control of your computer, you have to take those decisions away from the developer so that you can make them. For that you need freedom number one, the freedom to study the source code of the program and change it to do what you want. If you don't have that freedom, you can't even tell what the program is doing.

Edit Link Top

Ayer me dijeron que Ceauşescu decidió tener todos los teléfonos en Rumania montados con propósitos de escucha - propósitos de escucha gubernamentales. Hoy, los desarrolladores de software privativo hacen algo similar. Muchos programas no-libres contienen características maliciosas diseñadas para espiar al usuario, restringir al usuario o incluso atacar al usuario.

(pt)? Ontem, me disseram que Ceauşescu decidiu que todos os telefones na Romênia fossem montados com propósitos de escuta - propósitos de escuta do governo. Hoje, desenvolvedores de software proprietário fazem algo similar. Muitos programas não-Livres contêm características maliciosas projetadas para espionar o usuário, restringir o usuário, ou até mesmo atacar o usuário.

Yesterday I was told that Ceauşescu decided to have all telephones in Romania built for listening purposes - government listening purposes. Today, proprietary software developers do something similar. Many non-free programs contain malicious features designed to spy on the user, restrict the user, or even attack the user.

Edit Link Top

Las características de espionaje son muy comunes. Un programa no-libre que espía al usuario, del que tal vez usted haya oído, es llamado Windows XP. Cuando el usuario de Windows XP, y no deseo decir "usted" porque usted no usaría un programa como ese, cuando el usuario de Windows XP explora sus propios archivos buscando alguna palabra, Windows envía un mensaje diciendo qué palabra fue buscada. Esta es una característica espía.

(pt)? Características de espionagem são bem comuns. Um programa não-Livre que espiona o usuário, que você pode ter ouvido falar, é chamado Windows XP. Quando o usuário do Windows XP, e eu não direi "você" porque você não deveria usar um programa como este, quando o usuário do Windows XP procura em seus próprios arquivos por alguma palavra, o Windows envia uma mensagem dizendo qual palavra foi procurada. Esta é uma característica de espionagem.

Spy features are quite common. One non-free program that spies on the user that you might have heard of is called Windows XP. When the user of Windows XP, and I won't say "you" because you wouldn't use a program like this, when the user of Windows XP searches her own files for some word, Windows sends a message saying what word was searched for. That's one spy feature.

Edit Link Top

Luego, cuando Windows solicita una actualización, para descargar los últimos cambios, envía una lista de todo el software que está instalado en la máquina. Esta es otra característica espía

(pt)? Então, quando o Windows pede uma atualização, para baixar as últimas alterações, ele envia uma lista de todo o software que está instalado na máquina. Esta é outra característica de espionagem.

Then, when Windows asks for an update, to download the latest changes, it sends a list of all the software that's installed on the machine. That's another spy feature.

Edit Link Top

No fué fácil descubrir estas características espías. Yo no creo que Microsoft le diga a la gente que va a ser espiada de esta manera. Ellos probablemente coloquen algo en la licencia que diga "usted está de acuerdo en permitirnos recoger cualquier información que pueda ser necesaria para cualquier bla bla bla". Y los usuarios no se preocupan de leer esto, y si lo hacen, no los esclarecerá en nada.

(pt)? Não foi fácil descobrir sobre estas características de espionagem. Eu não acho que a Microsoft diga às pessoas que elas vão ser espionadas deste jeito. Eles provavelmente põem algo na licença dizendo "você concorda em nos deixar coletar quaisquer informações que possam ser necessárias para quaisquer blah blah blah". E os usuários nem mesmo se importam em ler isto, e se eles lessem, isto não iria esclarecer nada.

It was not easy to find out about these spy features. I don't think Microsoft tells people that they're going to be spied on in this way. They probably put something in the licence saying "you agree to let us collect whatever information may be necessary for whatever blah blah blah". And the users don't even bother to read this, and if they did, it wouldn't tell them anything.

Edit Link Top

De hecho, se necesitó una investigación minuciosa para descubrir que Windows estaba enviando la lista de programas instalados, porque envia esa lista encriptada.

(pt)? De fato, foi necessário uma pesquisa minuciosa para descobrir que o Windows enviava a lista de programas instalados porque ele envia esta lista criptografada.

In fact, some clever research was needed to discover that Windows was sending the list of programs installed because it sends that list encrypted.

Edit Link Top

(es):[00:18:45]

Edit Link Top

(pt)?[00:18:45]

Edit Link Top

[00:18:45]

Edit Link Top

Pero el espionaje del usuario no se limita a Windows. Windows Media Player también espía al usuario, de hecho, hace una completa vigilancia, reportando cada sitio que el usuario visita.

(pt)? Mas espionar o usuário não está limitado ao Windows. O Windows Media Player também espiona o usuário, de fato, ele faz uma completa monitoração, reportando cada site que o usuário olha.

But spying on the user is not limited to Windows. Windows Media Player also spies on the user, in fact, it does complete surveillance, reporting every site that the user looks at.

Edit Link Top

Pero, por favor no piense que este tipo de malicia está limitada a Microsoft. Microsoft es simplemente uno entre muchos de los desarrolladores de software subyugador del usuario. RealPlayer hace la misma cosa, él hace una completa vigilancia del usuario, reportando cada página que el usuario mira.

(pt)? Mas por favor não pense que este tipo de malícia está limitada à Microsoft. A Microsoft é simplesmente um entre muitos desenvolvedores de software subjugador-de-usuário. O RealPlayer faz a mesma coisa. Ele faz uma completa monitoração do usuário, reportando cada página que o usuário visita.

But please don't think that this kind of malice is limited to Microsoft. Microsoft is simply one among many developers of user-subjugating software. RealPlayer does the same thing. It does complete surveillance of the user, reporting every page that the user looks at.

Edit Link Top

Y Tivo hace lo mismo. Y Tivo fue un caso interesante porque muchos en la comunidad de Software Libre aplaudieron a Tivo cuando fue lanzado. Tivo actualmente usa mucho Software Libre, él contiene un sistema GNU/Linux en él.

(pt)? E o Tivo faz a mesma coisa. O Tivo foi um caso interessante porque muitos na comunidade Software Livre aplaudiram o Tivo quando ele foi lançado. O Tivo na realidade usa muito Software Livre; ele contém um sistema GNU/Linux internamente.

And the Tivo does the same thing. And the Tivo was an interesting case because many in the Free Software community applauded the Tivo when it came out. The Tivo actually uses a lot of Free Software; it contains a GNU/Linux system in it.

Edit Link Top

Entonces la gente dijo "¡Oh, qué magnífico! Ellos están usando nuestro software, ellos se están beneficiando de nosotros, debemos estar felices". Desafortunadamente, Tivo también contiene software no-libre y espía al usuario. Reporta exactamente lo que el usuario mira.

(pt)? Então as pessoas disseram "Oh, que legal! Eles estão usando nosso software, eles estão se beneficiando de nós, nós deveríamos ficar felizes". Infelizmente, o Tivo também contém software não-Livre e ele espiona o usuário. Ele reporta exatamente ao que o usuário assiste.

So people said "Oh, how great! They're using our software, they're benefiting from us, we should be happy". Unfortunately, the Tivo also contains non-Free Software and it spies on the user. It reports exactly what the user watches.

Edit Link Top

Esto nos muestra que no es suficiente, nuestro objetivo tiene que ir más allá de que ellos usen Software Libre. El objetivo tiene que ser que ellos no usen Software No-Libre, que nosotros no usemos Software No-Libre. Si usted desea mantener su libertad, usted debe rechazar cualquier programa que se la quite, y cualquier programa no-libre se la quita.

(pt)? Isto nos mostra que isso não é o suficiente, nosso objetivo tem que ir além de que eles usem Software Livre. O objetivo tem que ser que eles não usem software não-Livre, que nós não usemos software não-Livre. Se você quer manter a sua liberdade, você tem que rejeitar qualquer programa que vá tirá-la de você e todo programa não-Livre a tira.

This shows us that it's not enough, our goal has to go beyond that they use Free Software. The goal has to be that they not use non-Free Software, that we not use non-Free Software. If you want to maintain your freedom, you have to reject any program that's going to take it away and every non-free program takes it away.

Edit Link Top

Tener una computadora que usa algún Software Libre, en parte Software Libre, no significa que esa computadora esté respetando su libertad. Está solamente en parte respetando su libertad.

(pt)? Ter um computador que usa algum Software Livre, em parte Software Livre, não significa que este computador está respeitando a sua liberdade. Ele está apenas em parte respeitando a sua liberdade.

To get a computer that uses some Free Software, partly Free Software, doesn't mean that that computer is respecting your freedom. It's only partly respecting your freedom.

Edit Link Top

(es):[00:21:00]

Edit Link Top

(pt)?[00:21:00]

Edit Link Top

[00:21:00]

Edit Link Top

Las características maliciosas van más allá del espionaje. Por ejemplo, está la funcionalidad de rehusarse a funcionar. Donde el programa dice "Yo no deseo mostrarle este archivo, no deseo permitirle que copie algunas líneas de este archivo, no voy a imprimir este archivo para usted, porque usted no me agrada lo suficiente". Esto es también conocido como DRM - Gestión de Restricciones Digitales, la característica intencional de negarse a funcionar.

(pt)? As características maliciosas vão além de espionagem. Por exemplo, há a funcionalidade de se recusar a funcionar. Onde o programa diz "eu não quero exibir este arquivo para você, eu não quero deixar você copiar algumas linhas deste arquivo, eu não vou imprimir este arquivo para você, porque eu não gosto de você o suficiente". Isto é também conhecido como DRM - Gestão Digital de Restrições, a característica intencional de se recusar a funcionar.

Malicious features go beyond spying. For instance, there is the functionality of refusing to function. Where the program says "I don't want to show you this file, I don't want to let you copy some lines from this file, I'm not going to print this file for you, because I don't like you enough". This is also known as DRM - Digital Restrictions Management, the intentional feature of refusing to function.

Edit Link Top

Y luego existen puertas traseras. Hubo un programa no-libre que fue liberado hace unos años atrás y cuando los usuarios pudieron ver el código fuente, descubrieron que había tenido durante años una puerta trasera.

(pt)? E então há as portas dos fundos (back doors). Houve um programa não-Livre que foi liberado há alguns anos, e quando os usuários então puderam ver o código fonte, eles descobriram que o programa tinha uma back door por anos.

And then there are back doors. There was a non-free program that was liberated a few years ago, and when the users then could see the source code they discovered that it had had a back door for years.

Edit Link Top

Ellos no lo podían decir mientras el programa fuera privativo. Ellos no podían decir que había una puerta trasera. Solo cuando el programa se convirtió en libre pudieron ver que había una puerta trasera, y, por supuesto, la retiraron.

(pt)? Eles não poderiam dizer enquanto o programa era proprietário. Eles não poderiam dizer que havia uma back door. Somente quando ele foi transformado em livre eles puderam ver que havia uma back door, e, é claro, eles a retiraram.

They couldn't tell while the program was proprietary. They couldn't tell there was a back door. Only when it was free could they see that there was a back door, and, of course, they took it out.

Edit Link Top

Un programa privativo que usted tal vez conozca de nombre y tiene una puerta trasera es llamado Windows XP. Cuando Windows XP solicita una actualización, Microsoft conoce la identidad del usuario, de manera que Microsoft puede proveer al usuario con una actualización diseñada específicamente para él. ¿Y qué significa eso? Eso significa que ese usuario está completamente a merced de Microsoft. Y es que Microsoft puede hacerle a él lo que le plazca.

(pt)? Um programa proprietário que você pode conhecer de nome que tem uma back door é chamado Windows XP. Quando o Windows XP pede uma atualização, a Microsoft sabe a identidade do usuário, assim a Microsoft pode prover para aquele usuário uma atualização específica para ele. E o que isto significa? Isto significa que este usuário está completamente a mercê da Microsoft, a Microsoft pode fazer qualquer coisa, seja lá o que for, com ele.

One proprietary program that you might know of by name that has a back door is called Windows XP. When Windows XP asks for an upgrade, Microsoft knows the identity of the user, so Microsoft can provide that user with an upgrade designed specifically for him. And what does that mean? It means that that user is completely at Microsoft's mercy, Microsoft can do anything whatsoever to him.

Edit Link Top

Hay una pieza del software de servidores de Microsoft en el cual, en 1999, se descubrió que contenía una puerta trasera instalada por la Agencia de Seguridad Nacional de EEUU. Usted no puede confiar en el Software No-Libre. El Software No-Libre le da al desarrollador poder sobre los usuarios y junto con este poder viene la posibilidad de usarlo de muchas maneras específicas contra esos usuarios. Algunos desarrolladores de software privativo hacen esto. Mientras que otros no. Por supuesto, usted nunca podrá decir a qué clase corresponde ningún desarrollador particular a no ser que usted descubra una característica maliciosa. Entonces usted lo sabe. Pero fuera de eso, usted no lo sabe.

(pt)? Há uma parte do software para servidor da Microsoft que em 1999 foi descoberto que continha uma back boor instalada para a Agência de Segurança Nacional dos Estados Unidos. Você não pode confiar em software não-Livre. Software não-Livre dá ao desenvolvedor poder sobre os usuários e com este poder vem a possibilidade de usá-lo de muitas maneiras específicas contra estes usuários. Alguns desenvolvedores de software proprietário fazem isso. E outros não. É claro, você nunca pode dizer em que classe qualquer desenvolvedor em particular se enquadra exceto quando você descobre uma característica maliciosa. Então você sabe. Mas fora isso, você não sabe.

There is a piece of Microsoft server software which in 1999 was discovered to contain a back door installed for the US National Security Agency. You can't trust non-Free Software. Non-Free Software gives the developer power over the users and with this power comes the possibility of using it in many specific ways against those users. Some developers of proprietary software do this. And others don't. Of course, you can never tell which class any particular developer falls into except when you discover a malicious feature. Then you know. But aside from that, you don't know.

Edit Link Top

Pero supongamos que estamos hablando acerca de uno de los programas cuyos desarrolladores no colocaron en él caracterísiticas maliciosas - porque hay algunos desarrolladores, ellos tratan sinceramente de escribir un programa que se ejecute de manera que sirva al usuario.

(pt)? Mas vamos supor que estamos falando sobre um dos programas nos quais os desenvolvedores não colocam características maliciosas - porque há alguns desenvolvedores, eles sinceramente tentam escrever um programa o qual vá executar em um modo que sirva ao usuário.

But let's suppose we're talking about one of the programs whose developers do not put in malicious features - because there are some developers, they sincerely try to write a program which will run in a way that serves the user.

Edit Link Top

Ellos también son humanos, entonces ellos cometen errores. Todos los programadores cometen errores. Sus códigos aún tienen errores. Todos los programas no-triviales tienen errores. El usuario de un programa no-libre está tan desamparado contra un error accidental como contra una característica intencionalmente maliciosa. El usuario de un programa no-libre es prisionero de su software.

(pt)? Eles ainda são humanos, então eles cometem erros. Todos os programadores cometem erros. O código deles ainda contém bugs. Todos os programas não-triviais têm bugs. O usuário de um programa não-Livre está tão desamparado contra um bug acidental quanto está contra uma característica maliciosa intencional. O usuário de um programa não-Livre é um prisioneiro de seu software.

They're still human, so they make mistakes. All programmers make mistakes. Their code still has bugs. All non-trivial programs have bugs. The user of a non-free program is just as helpless against an accidental bug as she is against an intentional malicious feature. The user of a non-free program is a prisoner of his software.

Edit Link Top

(es):[00:25:05]

Edit Link Top

(pt)?[00:25:05]

Edit Link Top

[00:25:05]

Edit Link Top

Nosotros, los desarrolladores de Software Libre, somos humanos también. Nosotros tampoco somos infalibles, y nuestros programas también contienen errores. La diferencia es que cuando nuestros programas tienen errores o características que a usted no le gustan, usted puede repararlos porque nosotros hemos respetado su libertad de repararlos, de cambiar el código. Cualquier cosa que a usted no le guste, puede cambiarla porque nosotros respetamos su libertad para hacerlo.

(pt)? Nós, os desenvolvedores de Software Livre, somos humanos também. Nós também cometemos erros, e nossos programas também têm bugs. A diferença é que quando nossos programas têm bugs ou características das quais você não goste, você pode consertá-los porque nós respeitamos a sua liberdade para consertá-los, para alterar o código. Qualquer coisa que nós tivermos implementado que você não goste, você pode alterar porque nós respeitamos sua liberdade para fazer isto.

We, the developers of Free Software, are human too. We also make mistakes, and our programs also have bugs. The difference is that when our programs have bugs or features you don't like, you can fix them because we have respected your freedom to fix them, to change the code. Whatever we've implemented that you don't like, you can change because we respected your freedom to do so.

Edit Link Top

Pero la libertad número uno no es suficiente. La libertad número uno es la libertad de estudiar personalmente el código fuente y luego cambiarlo para que haga lo que usted desee. Esto no es suficiente porque hay millones de usuarios de computadoras que no saben cómo programar. Ellos no pueden ejercer esta libertad. Pero aún para programadores como yo, la libertad número uno no es suficiente porque existe demasiado software - existe demasiado Software Libre. Ninguna persona puede estudiarlo completamente y dominarlo completamente y hacer personalmente todos los cambios que pueda desear.

(pt)? Mas a liberdade número um não é suficiente. A liberdade número um é a liberdade para pessoalmente modificar o código fonte e então alterá-lo para fazer o que você quiser. Isto não é o suficiente porque há milhões de usuários de computador que não sabem programar. Eles não podem diretamente exercer esta liberdade. Mas mesmo para programadores como eu, a liberdade número um não é o suficiente porque existe muito software - existe muito Software Livre. Nenhuma pessoa consegue estudar todos eles e dominar todos eles e pessoalmente fazer todas as alterações que possa desejar.

But freedom number one is not enough. Freedom number one is the freedom to personally study the source code and then change it to do what you want. This is not enough because there are millions of computer users that don't know how to program. They can't directly exercise this freedom. But even for programmers like me, freedom number one is not enough because there's just too much software - there's too much Free Software. No one person can study it all and master it all and personally make all the changes that she might want.

Edit Link Top

Está más allá de la capacidad de un único ser humano.

(pt)? Isto está além da capacidade de um único ser humano.

It's beyond the capacity of one human being.

Edit Link Top

(es):Libertad tres

Edit Link Top

(pt)?A liberdade três

Edit Link Top

Freedom three

Edit Link Top

Entonces la única manera de que nosotros podamos tomar el control total del software que usamos es hacerlo trabajando juntos, cooperando, y para eso necesitamos la libertad número tres, la libertad de ayudar a su comunidad, la libertad de distribuir o publicar versiones modificadas cuando usted lo desee.

(pt)? Assim, o único modo que nós temos para tomar o controle total do software que nós usamos é fazer isto trabalhando juntos, cooperando, e para isso nós precisamos a liberdade número três, a liberdade para ajudar a sua comunidade, a liberdade para distribuir ou publicar versões modificadas quando você quiser.

So the only way we can fully take control of the software we use is to do it working together, cooperating, and for that we need freedom number three, the freedom to help your community, the freedom to distribute or publish modified versions when you want.

Edit Link Top

Con esta libertad, nosotros juntos podemos tomar el control completo del software. Entonces el Software Libre es software que se desarrolla democráticamente bajo el control de los usuarios. No en el estricto sentido de democracia donde todos votan y luego la gente hace que el programa haga algo de acuerdo al voto y todos lo tomen. Es mejor que eso. En cambio, si usted tiene un programa libre, y mucha gente lo desea para hacer progresos en una dirección, ellos deben trabajar bastante y publicar sus mejoras, de manera que el programa haga considerables progresos en esa dirección

(pt)? Com esta liberdade, juntos nós podemos ter total controle sobre o software. Assim, Software Livre é software que se desenvolve democraticamente sob o controle dos seus usuários. Não no sentido estrito da democracia em que todos votam e então as pessoas fazem o programa fazer algo de acordo com a votação e todo mundo o obtém. É melhor do que isso. Ao invés, se você tem um programa Livre e muitas pessoas querem que ele faça progresso em certa direção, elas vão trabalhar bastante e publicar suas melhorias, assim o programa vai progredir muito nesta direção.

With this freedom, together we can take full control of the software. So Free Software is software that develops democratically under the control of its users. Not in the strict sense of democracy that everyone votes and then people make the program do something according to the vote and everyone gets it. It's better than that. Instead, if you have a free program and a lot of people want it to make progress in this direction, they will do a lot of work and publish their improvements, so the program will make a lot of progress in this direction.

Edit Link Top

Siendo así, si sólo unas pocas personas desean progresar en esta dirección, ellos aún pueden hacerlo, ellos aún pueden hacer que el programa se desarrolle en esa dirección, pero estará limitado por la cantidad de esfuerzo que la gente desee poner en él. Y si muchas personas no desean ese cambio, sólo necesitan usar su propia versión. La versión central será una que marche en esta dirección, pero las otras personas que desean algo diferente, son libres de tener su propia versión, la cual hará progresos en su dirección.

(pt)? Assim sendo, se somente algumas pessoas quiserem progresso nesta direção, elas ainda podem fazê-lo, elas ainda podem fazer com que o programa se desenvolva nesta direção, mas isto será limitado à quantidade de esforço que as pessoas quiserem colocar nisto. E se a maioria das pessoas não gostarem da alteração, elas vão simplesmente usar a sua própria versão. A versão principal será aquela que vai nesta direção, mas as outras pessoas que querem algo diferente, estas serão livres para ter a sua própria versão que progride em sua própria direção.

Whereas, if only a few people want progress in this direction, they can still do it, they can still make the program develop in that direction but it will be limited by the amount of effort that people want to put in. And if most people don't like that change, they'll just use their own version. The main version will be one that goes in this direction, but the other people who want something different, they'll be free to have their own version which makes progress in their direction.

Edit Link Top

Si hay un millón de personas que desea un cierto cambio en un programa libre, luego existe la posibilidad de que unos pocos miles de ellos conozcan como programar, y tarde o temprano, unos pocos de ellos harán esos cambios y publicarán sus versiones modificadas y luego todo aquel millón de personas puede cambiar y así podemos ver que solamente los programadores pueden ejercitar las libertades uno y tres pero cada usuario puede ejercitar directamente las libertades cero y dos - las libertades de ejecutar el programa y copiar el programa - y los usuarios que no son programadores obtienen indirectamente los beneficios de las libertades uno y tres. Ellos no pueden usar estas libertades directamente, porque eso significa programar, pero cuando otras personas ejercitan esas libertades, el que no sabe programar también comparte los beneficios.

(pt)? Se existe um milhão de pessoas que querem uma certa alteração em um programa livre, então há uma chance de que alguns milhares delas vão saber como programar, e mais cedo ou mais tarde, algumas delas vão fazer a alteração e publicar sua versão modificada e então todo aquele milhão de pessoas irão trocar de versão e assim nós podemos ver que somente programadores podem diretamente exercer as liberdades um e três mas todo usuário pode diretamente exercer as liberdades zero e dois - as liberdades para executar o programa e copiar o programa - e os usuários não-programadores indiretamente ganham o benefício das liberdades um e três. Eles não podem usar estas liberdades diretamente, porque isto significa saber programar, mas quando outras pessoas exercitam estas liberdades, os não-programadores também compartilham os benefícios.

If there are a million people who want a certain change in a Free program, then by chance, a few thousand of them will know how to program, and sooner or later, a few of them will make that change and publish their modified version and then all those million people will switch and thus we can see that only programmers can directly exercise freedoms one and three but every user can directly exercise freedoms zero and two - the freedoms to run the program and copy the program - and the non-programmer users indirectly get the benefit of freedoms one and three. They can't use these freedoms directly, because that means programming, but when other people exercise these freedoms, the non-programmers also share in the benefits.

Edit Link Top

Así que estas cuatro libertades son esenciales para todos los usuarios, incluyendo a los que no saben programar, que son la mayoría de la sociedad.

(pt)? Assim estas quatro liberdades são essenciais para todos os usuários, incluindo os não-programadores, que são a maioria da sociedade.

So these four freedoms are essential for all users, including the non-programmers, who are the majority of society.

Edit Link Top

(es):Financiando directamente el desarrollo de Software Libre

Edit Link Top

(pt)?Investindo diretamente no desenvolvimento de Software Livre

Edit Link Top

Directly funding Free Software development

Edit Link Top

Supongamos que exista tan sólo un millar de usuarios que desean un cierto cambio en un programa libre, y supongamos que ninguno en ese millar sabe cómo programar, aún así pueden beneficiarse de estas libertades, concretamente de la siguiente manera:

(pt)? Suponha que exista apenas uns mil usuários que queiram uma certa alteração em um programa Livre, e suponha que nenhum destes mil usuários saiba programar, eles podem ainda assim se beneficiar destas liberdades. Desta maneira:

Suppose there were just a thousand users who want a certain change in a free program, and suppose nobody in that thousand knows how to program, they can still get the benefit of these freedoms. Here's how:

Edit Link Top

Uno de ellos puede poner un anuncio y entrar en contacto con los otros, hacerlos responder, y luego, una vez puestos en contacto, pueden comenzar una organización.

(pt)? Um deles pode fazer um anúncio e entrar em contato com os outros, fazê-los responder, e então uma vez em contato, eles podem iniciar uma organização.

One of them can make an announcement and get in touch with the others, get them to respond, and then once they're in touch, they can start an organisation.

Edit Link Top

(es):[00:30:04]

Edit Link Top

(pt)?[00:30:04]

Edit Link Top

[00:30:04]

Edit Link Top

El propósito de esta organización es conseguir fondos para hacer el cambio que ellos desean. La organización dice que para asociarse usted debe pagar 100 dólares. Luego, este millar de personas, nosotros asumimos que ellos realmente desean este cambio, entonces todos ellos se asocian y la organización tiene 100.000 dólares con lo que pueden contratar, quizás, un par de programadores por un año, y ésta es la manera de hacer un cambio significativo.

(pt)? O propósito desta organização é levantar fundos para fazer a alteração que eles desejam. A organização diz que para se juntar você deve pagar 100 dólares. Assim, estas mil pessoas, nós assumimos que elas realmente querem esta alteração, assim elas todas se juntam e a organização obtém 100.000 dólares com os quais ela pode contratar, talvez, alguns programadores por um ano, e este é um modo de fazer uma alteração significativa.

The purpose of this organisation is to raise money to make the change they want. The organisation says to join you must pay 100 dollar. So, these thousand people, we assume they really want this change, so they all join and the organisation has 100,000 dollars with which it can hire, perhaps, a couple of programmers for a year, and that is a way to make quite a big change.

Edit Link Top

Si ellos sólo desean un pequeño cambio, tal vez pudieran cobrar diez dólares para asociarse.

(pt)? Se elas desejassem apenas uma pequena alteração, talvez elas pudessem cobrar dez dólares para se juntar à organização.

If they only wanted a small change, maybe they could charge ten dollars to join.

Edit Link Top

Para realmente hacer este cambio, la organización tiene que pagar programadores, lo que significa que primero debe encontrar personas para contratar, ellos preguntan a algunos programadores "¿cuándo podrían hacer ustedes este cambio y cuánto cobrarían?" y entonces ellos podrán contratar a quienes deseen.

(pt)? Para realmente fazer esta alteração, a organização tem que pagar programadores, o que significa que primeiro eles tem que encontrar pessoas para contratar, eles perguntam a alguns programadores "quando vocês poderiam fazer esta alteração e quanto vocês cobrariam?" e então eles poderiam perguntar a outros programadores "quando vocês poderiam fazer esta alteração e o que vocês cobrariam?" e então eles podem contratar quem eles quiserem.

To actually make this change, the organisation has to pay programmers, which means first they have to find people to hire, they ask some programmers "when could you make this change and what would you charge?" and then they could ask other programmers "when could you make this charge and what would you charge?" and then they can hire whoever they wish.

Edit Link Top

Lo que muestra que Software Libre significa un mercado libre para todos los tipos de soportes y servicios. Por contraste, el software privativo usualmente significa un monopolio de soporte porque sólo el desarrollador posee el código fuente, entonces sólo el desarrollador puede hacer algún cambio. Esto significa que el usuario que desea un cambio, tiene que implorar al desarrollador "Por favor, haga el cambio que deseamos". A veces el desarrollador dice "páguenos y atenderemos su problema", y si el usuario lo hace, el desarrollador dice "gracias, en seis meses habrá una actualización. Compre la actualización y usted podrá ver si nosotros corregimos su problema y usted podrá ver que nuevos problemas tenemos almacenados para usted".

(pt)? O que mostra que Software Livre significa um mercado livre para todos os tipos de suporte e serviços. Por contraste, software proprietário geralmente significa um monopólio para o suporte porque somente o desenvolvedor tem o código fonte, assim somente o desenvolvedor pode fazer qualquer alteração. Isto significa que os usuários que quiserem uma alteração, têm que implorar ao desenvolvedor. "Por favor faça a alteração que nós desejamos". Algumas vezes o desenvolvedor diz "pague-nos e nós vamos ouvir o seu problema", e se o usuário faz isso, o desenvolvedor diz "obrigado , em seis meses haverá uma atualização. Compre a atualização e você verá se nós tivermos corrigido o seu problema e você verá quais os novos problemas que nós vamos ter para você".

Which shows that Free Software means a free market for all kinds of support and services. By contrast, proprietary software usually means a monopoly for support because only the developer has the source code, so only the developer can make any change. This means that users that want a change, have to beg the developer. "Please make the change that we want". Sometimes the developer says "pay us and we'll listen to your problem", and if the user does that, the developer says "thank you, in six months there will be an upgrade. Buy the upgrade and you'll see if we've fixed your problem and you'll see what new problems we have in store for you".

Edit Link Top

(es):[00:32:07]

Edit Link Top

(pt)?[00:32:07]

Edit Link Top

[00:32:07]

Edit Link Top

Con Software Libre, cualquier persona que tenga una copia puede estudiar el código, dominarlo, y comenzar a ofrecer soporte - en un mercado libre. Luego, esos usuarios que realmente valoran un buen soporte pueden esperar en general tener mejor soporte a travéz del mercado libre de soporte para Software Libre que el que poseen a través del monopolio de soporte para software privativo.

(pt)? Com Software Livre, qualquer pessoa que tiver uma cópia, pode estudar o código fonte, dominá-lo, e começar a oferecer suporte - em um mercado livre. De um modo ou de outro, aqueles usuários que realmente valorizam um bom suporte podem esperar em geral obter melhor suporte através do livre mercado de suporte para Software Livre do que podem obter através do monopólio do suporte para software proprietário.

With Free Software, anyone that has a copy, can study the source code, master it, and begin offering support - in a free market. Thus, those users that really value good support can expect in general to get better support through the free market for support for Free Software than they can get through the monopoly for support for proprietary software.

Edit Link Top

Y eso nos muestra algo paradójico: usualmente cuando hay una elección entre productos para hacer un cierto trabajo, nosotros decimos que no hay monopolio, pero cuando es una elección entre paquetes de software privativo, continúa siendo un monopolio, de hecho hay más de un monopolio. Esta es una elección entre monopolios porque el pobre usuario que escoje este programa privativo quedará atrapado en este monopolio de soporte. Entonces si ese pobre usuario elige este program privativo, el quedará dependiente de este monopolio de soporte. Entonces no hay escape del monopolio.

(pt)? E isto nos mostra algo paradoxal: geralmente quando há uma escolha entre produtos para fazer um certo serviço, nós dizemos que não há monopólio, mas quando há uma escolha entre pacotes de software proprietário para fazer um certo serviço, ainda há um monopólio, de fato há mais de um monopólio. Esta é uma escolha entre monopólios porque o pobre usuário que escolhe este programa proprietário ficará preso daqui para frente a este monopólio para suporte. Mas se este pobre usuário escolhe este programa proprietário, ele vai ficar preso a este monopólio para suporte. Assim não há escaping monopoly.

And this also shows us something paradoxical: usually when there is a choice between products to do a certain job, we say there is no monopoly, but when there is a choice between proprietary software packages to do a certain job, there still is a monopoly, in fact there is more than one monopoly. This is a choice between monopolies because the poor user who chooses this proprietary program will be stuck afterward with this monopoly for support. But if that poor user chooses this proprietary program, he'll be stuck with this monopoly for support. So there's no escaping monopoly.

Edit Link Top

Y esta es una ilustración de un principio más amplio. Es un error igualar la libertad a "la libertad de elegir". Libertad es algo mucho más que tener una elección entre pocas opciones específicas. Libertad significa tener el control de su propia vida. Cuando la gente trata de analizar la libertad reduciéndola a la libertad de elegir, se deshizo ya prácticamente de toda ella, lo que permanece es sólo una pequeña fracción de la libertad real, que ellos pueden probar fácilmente que en realidad no importa mucho. Entonces ese término es muy a menudo el primer paso en el falaz argumento de que la libertad no es importante.

(pt)? E esta é uma ilustração de um princípio mais amplo. É um erro igualar liberdade a "liberdade de escolha". Liberdade é algo muito maior que ter uma escolha entre algumas opções específicas. Liberdade significa ter controle sobre a sua própria vida. Quando as pessoas tentam analisar a liberdade por reduzi-la à liberdade de escolha, elas já se desfizeram praticamente dela toda e o que sobra é uma fração tão pequena da real liberdade, que elas podem facilmente provar que ela realmente não importa muito. Assim este termo é muitas vezes o primeiro passo no argumento falacioso de que a liberdade não é importante.

And this is an illustration of a broader principle. It's a mistake to equate freedom to "the freedom of choice". Freedom is something much bigger than having a choice between a few specific options. Freedom means having control of your own life. When people try to analyse freedom by reducing it to the freedom of choice, they've already thrown away nearly all of it and what's left is such a small fraction of real freedom, that they can easily prove it doesn't really matter very much. So that term is very often the first step in the fallacious argument that freedom is not important.

Edit Link Top

Ser capaz de elegir entre paquetes de software privativo es ser capaz de elegir a su amo. Libertad significa no tener amos.

(pt)? Ter a possibilidade de escolher entre pacotes de software proprietário é ter a possibilidade de escolher o seu mestre dominador. Liberdade significa não ter um mestre.

To be able to choose between proprietary software packages is to be able to choose your master. Freedom means not having a master.

Edit Link Top

(es):[00:34:45]

Edit Link Top

(pt)?[00:34:45]

Edit Link Top

[00:34:45]

Edit Link Top

Bueno, ahora tengo explicada la razón de la libertad número tres -la libertad de ayudar a la comunidad, la libertad de distribuir o publicar una versión modificada, si usted lo desea. Y así he terminado con la explicación de las razones de estas cuatro libertades. Si un programa tiene todas estas cuatro libertades esenciales, entonces es software libre, y esto significa que está siendo distribuido en un sistema ético. Si una de estas libertades falta substancialmente, entonces el programa es software privativo y esto significa que usted no debería usarlo y él no debería ser desarrollado de ninguna manera.

(pt)? Então, agora eu tenho explicado a razão para a liberdade número três - a liberdade para ajudar a sua comunidade, a liberdade para distribuir ou publicar uma versão modificada quando você quiser. E deste modo eu completei a explicação das razões para as quatro liberdades. Se um programa tem todas estas quatro liberdades essenciais, então ele é Software Livre, e isto significa que ele está sendo distribuído em um sistema ético. Se alguma destas liberdades estiver substancialmente faltando, então o programa é software proprietário e isto significa que você não deveria usá-lo e ele não deveria nem mesmo ter sido desenvolvido, não desta maneira.

So, now I've explained the reason for freedom number three - the freedom to help your community, the freedom to distribute or publish a modified version when you wish. And thus I've completed explaining the reasons for the four freedoms. If a program carries all four of these essential freedoms, then it is Free Software, and that means it is being distributed in an ethical system. If one of these freedoms is substantially missing, then the program is proprietary software and that means you shouldn't use it and it shouldn't be developed at all, not this way.

Edit Link Top

(en⇒es):Comparando software libre y privativo

Edit Link Top

(pt)?Comparando software Livre e proprietário

Edit Link Top

Comparing free and proprietary software

Edit Link Top

Desarrollar un programa privativo es desarrollar tentaciones para que las personas renuncien a su libertad, y esto no es una contribución positiva a la sociedad. Este es el lugar donde las personas están cometiendo un error cuando ellos tratan de comparar el Software Libre con el software privativo en términos de cuánto software podría ser desarrollado. Es lo mismo que decir: "¿es mejor hacer armas o casas y alimentos? Bien, veamos cuanto podríamos hacer de uno u otro. Oh, podemos hacer más armas, entonces hagamos armas.

(pt)? Desenvolver um programa proprietário é desenvolver tentações para as pessoas abdicarem de sua liberdade, e isto não é uma contribuição positiva para a sociedade. Este é o ponto onde as pessoas estão cometendo um engano quando elas tentam comparar Software Livre com software proprietário em termos de quanto software poderia ser desenvolvido. Isto é como dizer: "é melhor fazer armas ou casas e comida? Bem, vamos ver quanto nós poderíamos fazer de um ou de outro, cada. Oh, nós podemos fazer mais armas, então façam armas."

Developing a proprietary program is developing temptations for people to give up their freedom, and this is not a positive contribution to society. This is the place where people are making a mistake when they try to compare Free Software with proprietary software in terms of how much software could be developed. That's like saying: "is it better to make guns or houses and food? Well, let's see how much we could make of one or the other each. Oh, we can make more guns, then make guns."

Edit Link Top

Esto es tomar la cuestión completamente de manera errada. Cuando las personas dicen: "¿podemos hacer más software privativo o podemos hacer más Software Libre?" están tomando la cuestión completamente de manera equivocada. La mejor acción es si usted puede hacer algo de Software Libre, la siguiente mejor acción es si usted no hace ningún software, y la peor acción es si usted hace algún software privativo.

(pt)? Isto é tomar a questão por completo de forma errada. Quando as pessoas dizem: "poderíamos nós fazer mais software proprietário ou poderíamos nós fazer mais Software Livre", elas estão tomando a questão completa de forma errada. A melhor coisa é se você pode fazer algum Software Livre, a próxima melhor coisa é se você não faz nenhum software, e a pior coisa é se você faz algum software proprietário.

It is getting the whole question wrong. When people say: "could we make more proprietary software or could we make more Free Software", they're getting the whole question wrong. The best thing is if you can make some Free Software, the next best thing is if you don't make any software, and the worst thing is if you make some proprietary software.

Edit Link Top

(es):[00:36:52]

Edit Link Top

(pt)?[00:36:52]

Edit Link Top

[00:36:52]

Edit Link Top

Yo estoy totalmente a favor del principio que es bueno recompensar a las personas que hacen cosas que contribuyen a la sociedad y es bueno penar a las personas, de una manera u otra, si ellos hacen cosas que dañan a la sociedad. Esto significa que las personas que desarrollan Software Libre que es útil merecen una recompensa, y las personas que desarrollan software privativo que es atractivo a merecer un castigo.

(pt)? Eu sou totalmente a favor do princípio de que é bom recompensar as pessoas que fazem coisas que contribuem para a sociedade e é bom punir as pessoas, de um modo ou de outro, se elas fazem coisas que fazem mal à sociedade. Isto significa que as pessoas que desenvolvem Software Livre que é útil merecem uma recompensa, e pessoas que desenvolvem software proprietário que é atrativo merecem uma punição.

I'm all in favour of the principle that it's good to reward people who do things that contribute to society and it's good to punish people, one way or another, if they do things that harm society. This means that people who develop Free Software that's useful deserve a reward, and people who develop proprietary software that's attractive deserve a punishment.

Edit Link Top

A pesar de que es bueno recompensar y castigar acciones que contribuyan o dañen a la sociedad, nosotros no podemos simplemente decir "Yo voy a hacer sólo lo que es recompensado y la sociedad debe asegurarse de que sólo debe recompensar cosas buenas". Nuestra responsabilidad como personas éticas es hacerlo bien, sea luego recompensado o no. Y esa es la razón por la que hace tiempo yo tomé la decisión de que desarrollaría Software Libre o si no nada. Yo no desarrollaré cebos para que las personas pierdan su libertad. Sería mejor que no hiciera nada.

(pt)? Apesar de ser bom recompensar e punir ações que contribuam ou façam mal à sociedade, nós não podemos simplesmente dizer "eu vou fazer tudo que é recompensado e é dever da sociedade se certificar que ela apenas recompense as coisas boas". Nossa responsabilidade como seres éticos é fazer o correto, sendo isto recompensado ou não. E é por isso que eu tomei uma decisão há muito tempo, que eu iria desenvolver Software Livre ou então nenhum software. Eu não iria desenvolver atrativos para as pessoas abdicarem de sua liberdade. Seria melhor se eu não fizesse nada.

Although it is good to reward and punish actions that contribute to or harm society, we can't just say "I'm going to do whatever is rewarded and it's up to society to make sure they only reward good things". Our responsibility as ethical beings is to do right, whether it's being rewarded or not. And that's why I made a decision long ago that I would develop Free Software or no software. I will not develop bait for people to give up their freedom. It's better if I did nothing.

Edit Link Top

(es):La situación en 1983

Edit Link Top

(pt)?A situação em 1983

Edit Link Top

The situation in 1983

Edit Link Top

Yo llegué a estas ideas éticas en el año 1983. Más o menos. Por supuesto, yo llevaba aprendiendo acerca de estas cuestiones