[FSFLA-Traductores] Re: Boletim #16 para tradução para castelhano e francês

Alexandre Oliva lxoliva en fsfla.org
Mie Nov 1 02:29:32 UTC 2006


On Oct 28, 2006, Alexandre Oliva <lxoliva en fsfla.org> wrote:

> On Oct 28, 2006, Alexandre Oliva <lxoliva en fsfla.org> wrote:
>> Já temos versões em inglês e português, falta castelhano e francês.
>> Alguém disponível para a tradução?  Quem preferir wiki, por favor
>> crie a página e anuncie aqui.

> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Traductores#Boletines_de_FSFLA
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Boletim16_pt
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Boletim16_en
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Boletim16_es

Si hay alguna persona que habla castellano bién y comprende inglés y/o
portugués, y podería verificar la traducción para castellano,
especialmente lo que está en Bold/Negrito (como se lo dice en
castellano?), quedo muy grato.

No me gustaría publicar el boletín en castellano sin una cuidadosa
verificación manual de la traducción.  Si no la hay mañana, voy
publicar solamente las versiones en portugués y inglés :-(

> Seria bem legal também ter uma tradução para castelhano do anúncio da
> campanha contra os "softwares impostos", por isso criei também:

> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Anuncio_Softwares_Impostos_pt
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Anuncio_Softwares_Impostos_en
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Anuncio_Softwares_Impostos_es

Sería bueno tenermos traducción para castellano del anuncio, y también
del contenido de "Como participar?"/"How to participate?", que
yo re-escribi.

http://www.fsfla.org/?q=en/node/121
http://www.fsfla.org/?q=pt/node/79
http://www.fsfla.org/?q=es/node/78

Gracias,

-- 
Alexandre Oliva         http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
Secretary for FSF Latin America        http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer   aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist  oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}


Más información sobre la lista de distribución Traductores