[FSFLA-Traductores] Wiki Era: GPLv3 First Discussion Draft Rationale - Traduccion desde seccion 4 hasta final

Beatriz Busaniche bea en vialibre.org.ar
Mie Mayo 3 00:46:22 UTC 2006


El lun, 17-04-2006 a las 15:44 -0300, Gustavo Boksar / Perro escribió:
> la idea es que cualquiera pueda que desee participar (generalmente 
> está en la lista de traductores) y se le asigna un usuario en el wiki
> de esa forma queda más claro quien tradujo que cosa, y se puede preguntar(a 
> quien corresponda porque interpreto eso o aquello...


Tenemos wiki en el sitio de FSFLA
agradecimiento a Lunix[1] que nos administra

http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Portada

Sería bueno que cada traductor se habilite un usuario y contraseña.  Hay
control de versiones y cada modificación deja el rastro de quién la
hizo.  Yo coincido con Offray en que por ahora no hacen falta más
controles que los básicos del wiki, si vemos que hay vandalismo o algo
por el estilo, revisamos esto, pero en principio trabajemos así.

Si alguien está traduciendo algún documento que lo pase al wiki.
Hay que pasar el de justificación, que está a medio hacer en el wiki de
Offray

Besos a todos y gracias a lunix

[1] http://lunix.com.ar/
-- 

Beatriz Busaniche       
FP 57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
Blog                    http://d-sur.net/bbusaniche
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060502/70bd2fd8/attachment.pgp


Más información sobre la lista de distribución Traductores