[FSFLA-Traductores] Ayuda con la correción de una traducción.

Beatriz Busaniche bea en fsfla.org
Lun Jul 10 01:49:07 UTC 2006


El sáb, 08-07-2006 a las 19:02 -0300, Gabriel Parrondo escribió:
> Buenas, soy nuevo por estos lados.

Bienvenido!! :D 

> 
> y el traducido aquí:
> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Documento_introductorio_a_DRMs_EN

Genial! muchísimas gracias!

¿Está listo ya o alguien tiene ganas de darle una revisión final?
Avisenme así lo subimos al sitio.

Muchas gracias a todos!! 



-- 
Beatriz Busaniche
Consejera FSFLA                             http://www.fsfla.org
Fingerprint    57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060709/b2fc3e53/attachment.pgp


Más información sobre la lista de distribución Traductores