[FSFLA-Traductores] Re: Resumen de Traductores, Vol 3, Envío 2

Beatriz Busaniche bea en vialibre.org.ar
Mie Abr 5 01:07:39 UTC 2006


El mar, 04-04-2006 a las 09:15 -0400, Jacinto Davila escribió:
> OK. Bajé la página y fijé el botón de scrolling a la mitad. Eso me dice que
> comienzo desde la sección

http://www.el-directorio.org:8080/GPLv3/Racionalidad

Cuestión metodológica! 
mantenemos el formato que usamos para traducir el draft de GPLv3?
digamos..  dejar en italica el original en inglés y poner en negrita la
versión en español, les parece? 

Y no borrar el inglés, así facilitamos la tarea de corrección, que
seguro va a ser larga.

Sugiero revisar la traducción del borrador de GPLv3 como para respetar
la terminología usada y consensuada ahí. 

Besos!! y gracias!! :) 

-- 

Beatriz Busaniche       
FP 57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
Blog                    http://d-sur.net/bbusaniche
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060404/b368144d/attachment.pgp


More information about the Traductores mailing list