¡Claro Pablo! GPLv3

Marÿffffeda del Carmen Moreno Vÿffffe9lez mariamorenovelez at yahoo.es
Thu Feb 16 14:34:06 CET 2006


Yo no soy Beatriz, pero sí estoy muy interesada en estos asuntos y dado que vos son hábil en esto de las traducciones, pues maravilloso que iniciés, además, como estamos en discusiones, pues habrá posibilidades de ajustes y correcciones según lo que estimen los más expertos y las preguntas que podamos hacer los menos expertos.
  Saludos desde Colombia,. María del Carmen Moreno Vélez

Pablo Barrera Franco <pablo at barrerafranco.com.ar> escribió:
  Si te parece Bea arranco con los diez primeros tips de la sesión de 
apertura, que los tendré en una semana
mas o menos dependiendo de las condiciones del tráfico ;). Hablando en 
serio arranco con eso si les parece.

De inglés a español.

Espero feedback
Pablo Barrera

>El mié, 15-02-2006 a las 21:48 -0300, Pablo Barrera Franco escribió:
> 
>
>>Saludos:
>>Bea me gustaria sumarme a la lista de traducción, lo que no entendi si 
>>ya se deberia empezar a traducir el link
>>que pasaste hace dos dias los contenidos o bien esperar a las listas de 
>>correo oficiales.
>> 
>>
>
>
>
>en realidad, las listas son sólo para hacer más eficiente el trabajo,
>así que se puede ir avanzando sin ellas hasta que estén. 
>
>lo importante de las listas es que sirven para coordinación. Y que se
>vaya avisando qué tarea toma cada uno para no duplicarnos.
>
>De los documentos de GPLv3, sería bueno ir traduciendo.
>
>la página de gplv3
>http://www.fsfla.org/?q=es/node/60
>(de español a portugués)
>
>el primer borrador
>http://gplv3.fsf.org/draft
>(de inglés a español - de inglés a portugués)
>
>El documento explicativo
>http://gplv3.fsf.org/rationale
>(de inglés a español - de inglés a portugués)
>
>La sesión de apertura
>http://www.ifso.ie/documents/gplv3-launch-2006-01-16.html
>(de inglés a español - de inglés a portugués)
>
>Al menos esto es lo que estamos haciendo ahora de GPLv3, si alguien
>quiere tomar alguno de estas tareas, que avise para no duplicarnos.
>TAmbién estamos tratando de no duplicarnos con la lista de traductores
>de FSF Europa 
>https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators
>
>Que tambien tiene traductores a portugués y español.
>
>Esto es lo que hay por ahora, si alguien tiene ganas de sumarse,
>bienvenid[oa]s
>
>Abrazos!
>
>
>
> 
>
>------------------------------------------------------------------------
>
>_______________________________________________
>FSFLA-discusion mailing list
>FSFLA-discusion at fsfeurope.org
>https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfla-discusion
> 
>

_______________________________________________
FSFLA-discusion mailing list
FSFLA-discusion at fsfeurope.org
https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfla-discusion


		
---------------------------------

LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.fsfeurope.org/pipermail/fsfla-discusion/attachments/20060216/2bca98cc/attachment.html


More information about the FSFLA-discusion mailing list