Hola a todos,<br>he estado trabajando en la traducción del borrador.<br><br>quería comentar lo siguiente, en la siguiente traducción cuál creen
debería ser la traducción correcta para la palabra narrow, puede ser
&quot;reducido&quot; o &quot;preciso&quot;.
<br><br>&#39;&#39;&#39;(en=&gt;es):&#39;&#39;&#39;<br>* Los fabricantes que incluyan el
software en sus productos de consumo deben también proveer información
de instalación de este software con su respectivo código. Este cambio
provee un enfoque más &quot;narrow&quot; para aquellos requerimientos que fueron
propuestos en borradores anteriores.
<br><br>Manufacturers who include the software in consumer products must<br>also provide installation information for the software along with the<br>source. This change provides more narrow focus for requirements that<br>

were proposed in previous drafts.<br><br><div><span class="gmail_quote">El día 2/04/07, <b class="gmail_sendername">Alexandre Oliva</b> &lt;<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>&gt; escribió:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
On Mar 27, 2007, &quot;Antonio Negro&quot; &lt;<a href="mailto:acnsf53@gmail.com">acnsf53@gmail.com</a>&gt; wrote:<br><br>&gt; A continuación sigue la traducción<br><br>Gracias, Antonio, pero Marcos Manoni ya lo havía traducido.
<br><br>Tomé traducción de Marcos en<br><a href="http://fsfla.org/svnwiki/trad/2007-04-gplv3-draft3">http://fsfla.org/svnwiki/trad/2007-04-gplv3-draft3</a>; pensaba que<br>hubiera traducido el anúncio de lanzamento :-(<br>
<br>Que les parece traducirlo, para después empezar la traducción del<br>borrador de la licencia?<br><br>Saludos,<br><br>--<br>Alexandre Oliva&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/">http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
</a><br>FSF Latin America Board Member&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.fsfla.org/">http://www.fsfla.org/</a><br>Red Hat Compiler Engineer&nbsp;&nbsp; aoliva@{<a href="http://redhat.com">redhat.com</a>, <a href="http://gcc.gnu.org">gcc.gnu.org
</a>}<br>Free Software Evangelist&nbsp;&nbsp;oliva@{<a href="http://lsd.ic.unicamp.br">lsd.ic.unicamp.br</a>, <a href="http://gnu.org">gnu.org</a>}<br><br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br>
<a href="mailto:Traductores@fsfla.org">Traductores@fsfla.org</a><br><a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br><br></blockquote></div>
<br>