Alexandre,<br>Shipment translation of ingles to Spanish of the first one I
capitulate of impostos softwares<br><br>This mounted in wiki in the section already is, but I have a
doubt with respect to &quot;Software Impostos&quot;, its serious translation
Programs of Tax, but I create to this I articulate is applied better
the translation to him of Tax to Software<br><br>I wait for your commentaries<br><br>Alexandre, <br><br>Tradução do shipment dos ingles ao espanhol do primeiro
que eu capitulate de softwares dos impostos<br><br>&nbsp;Isto montado no wiki na seção é já, mas eu tenho uma
dúvida com respeito ao &quot;software Impostos&quot;, seus programas sérios da
tradução do imposto, mas eu crío a este que eu articulo sou
aplicado mais melhor a tradução a ele do imposto ao software

<br><br>Eu espero seus commentaries<br><br>Best Regards<br><br>MickNico<br><br>== 1. Editorial: Campaña contra el &quot;Programas de Impuesto&quot; ==<br><br>En Octubre el 15 de 2006, la FSFLA lanzó una campaña contra el &quot;Programas de Impuesto&quot; en el Brasil [ CSI ], invitando a los ciudadanos y a los contribuyentes a escribir al presidente, solicitando medidas de asegurar que los&nbsp; freedoms obran recíprocamente con el gobierno, en detalle, completar sus formularios de impuesto. 
<br>&quot;Impuestos&quot; significan que &quot;gravan&quot; y &quot;impuesto&quot; en portugués.<br><br>Nuestras discusiones se basan en los principios constitucionales establecidos para la administración pública, y tenemos razones para creer que pueden aplicarse en otros países también. Si usted puede confirmar que la ley en su país impone tales límites ante lo que puede hacer el gobierno, subalo a 
<a href="mailto:legales@fsfla.org">legales@fsfla.org</a>, de tal manera que podamos lanzar una campaña similar allí.<br><br>La sincronización era un pedacito desafortunado, porque las elecciones presidenciales dominan las noticias en&nbsp; Brasil, pero había poco tiempo para actuar para que los contribuyentes podiesen conformarse con sus obligaciones en la libertad del año próximo o aún del año siguiente: algunos programas de impuesto que se utilizarán a través del año se publican en enero. Afortunadamente, aunque la campaña comenzó lentamente, nos dicen que ya a comenzado a tener efectos positivos dentro de ÉL gobierno y de un entonces-candidato para la elección presidental [ CvD ]. Las noticias internacionales ayudan ciertamente [ NwF ]. El tiempo dirá.
<br><br>Aunque expondremos nuestras discusiones basadas en el caso específico de los programas de impuesto, tenga presente que se aplican a cualquier interacción entre el gobierno y los ciudadanos o los contribuyentes.<br>
<br>La constitución federal brasileña [ BFC ], en el artículo 37, determina que la administración pública debe conformarse con el principio de la legalidad. Artículo 5 alsas: obliga &quot;nadie debe hacer o no hacer algo excepto por la fuerza de la ley.&quot; No hay ninguna ley en la cual se requiera a los contribuyentes utilizar software propietario para completar sus formularios de impuesto, por lo tanto este requisito es inconstitucional.
<br><br>El hecho mismo del uso de software infringe sobre el artículo 9 de la ley 9609/98 [ SwL ] del software, que indica que, para correr un pedazo de software, usted necesita una licencia o una prueba de la compra. El software distribuido por &quot;Receita Federal&quot; (IRS brasileño) no tiene ni unos ni otro, por lo tanto su uso es ilegal, y &quot;Receita Federal&quot; está exigiendo a los contribuyentes romper la ley, con su uso.
<br><br><br>La mayoría de este software está disponible para Ms-Windows y Java 1.4.1. Esto infringe sobre el principio de la impersonalidad porque favorece a algunos vendedores específicos: los implementos bajaron en la trampa de Java [ JvT ] y utilizaron clases internas de la puesta en práctica de sun, no presente en la especificación. Este abuso incluso no puede conformarse con &quot;Receita Federal&quot; posee la decisión [ RFD ], que no menciona JVM de sun como requisito. Si fuera posible correr el programa sobre plataformas libres del software, no se favorecería ningún vendedor específico, porque cualquier persona podría ofrecer la ayuda y los servicios para tales plataformas.
<br><br>Otro problema es la carencia de transparencia, que infringe sobre el principio del publicaciones. El artículo 5.XXXIII de la constitución concede a los ciudadanos el acceso al código de fuente de estos, la documentación sobre sus formatos de archivo y protocolos de red, puesto que su secreto no es justificado por una cuestión de seguridad de la sociedad o del estado [ ScL ].
<br><br>La carencia de permiso de virar el software hacia el lado de babor a otras plataformas, de adaptarlo a las necesidades legítimas de los usuarios del juego o aún de hacerlo más amistoso o más conveniente, o de emplear a terceros para hacerlo así, pues, infringe sobre los principios de la legalidad y de la eficacia, puesto que cualquier persona pudo desear hacer voluntariamente lo que el gobierno no hace, o pagar por hacerlo.
<br><br>Esto significa el software libre que funciona en plataformas libres, usando los estándares abiertos y sin restricción, protocolos y formatos de archivo, es la manera preferida de conformarse con la constitución, y esto es para lo que lucha la campaña contra &quot;Programas de Impuesto&quot;.
<br><br>¡Contactenos! Si usted es brasileño o paga impuestos en el Brasil, envíe su carta al presidente, con una copia a <a href="mailto:softwares-impostos@fsfla.org">softwares-impostos@fsfla.org</a>. Busque los principios similares en los sistemas legislativos de otros países americanos latinos y sepamos lo que usted descubre en 
<a href="mailto:legales@fsfla.org">legales@fsfla.org</a>.<br><br><div><span class="gmail_quote">2006/10/28, Alexandre Oliva &lt;<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Eu atualizei e simplifiquei (praticamente re-escrevi) a página sobre<br>como participar da FSFLA em português, criei a página em inglês, agora<br>falta traduzir para castelhano e francês.<br><br>Alguém disponível?<br><br>
Originais:<br><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=en/node/121">http://www.fsfla.org/?q=en/node/121</a><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=pt/node/79">http://www.fsfla.org/?q=pt/node/79</a><br><br>O que está desatualizado:
<br><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=es/node/78">http://www.fsfla.org/?q=es/node/78</a><br><br>Obrigado,<br><br>--<br>Alexandre Oliva&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/">http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
</a><br>Secretary for FSF Latin America&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fsfla.org/">http://www.fsfla.org/</a><br>Red Hat Compiler Engineer&nbsp;&nbsp; aoliva@{<a href="http://redhat.com">redhat.com</a>, <a href="http://gcc.gnu.org">gcc.gnu.org
</a>}<br>Free Software Evangelist&nbsp;&nbsp;oliva@{<a href="http://lsd.ic.unicamp.br">lsd.ic.unicamp.br</a>, <a href="http://gnu.org">gnu.org</a>}<br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br><a href="mailto:Traductores@fsfla.org">
Traductores@fsfla.org</a><br><a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Best Regards,
<br>&nbsp;&nbsp;MickNico<br>