Alexandre, <br><br>I score with the translation of software impostos, to the Spanish you
the shipment by flat text next Sunday<br><br>Best Regards<br><br>MickNico<br><br><div><span class="gmail_quote">2006/10/28, Alexandre Oliva &lt;<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Eu atualizei e simplifiquei (praticamente re-escrevi) a página sobre<br>como participar da FSFLA em português, criei a página em inglês, agora<br>falta traduzir para castelhano e francês.<br><br>Alguém disponível?<br><br>
Originais:<br><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=en/node/121">http://www.fsfla.org/?q=en/node/121</a><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=pt/node/79">http://www.fsfla.org/?q=pt/node/79</a><br><br>O que está desatualizado:
<br><br><a href="http://www.fsfla.org/?q=es/node/78">http://www.fsfla.org/?q=es/node/78</a><br><br>Obrigado,<br><br>--<br>Alexandre Oliva&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/">http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
</a><br>Secretary for FSF Latin America&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fsfla.org/">http://www.fsfla.org/</a><br>Red Hat Compiler Engineer&nbsp;&nbsp; aoliva@{<a href="http://redhat.com">redhat.com</a>, <a href="http://gcc.gnu.org">gcc.gnu.org
</a>}<br>Free Software Evangelist&nbsp;&nbsp;oliva@{<a href="http://lsd.ic.unicamp.br">lsd.ic.unicamp.br</a>, <a href="http://gnu.org">gnu.org</a>}<br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br><a href="mailto:Traductores@fsfla.org">
Traductores@fsfla.org</a><br><a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Best Regards,
<br>&nbsp;&nbsp;MickNico<br>