[FSFLA-Traductores] TRADUUCION

Luis Alberto l.guzman.g en gmail.com
Sab Ago 7 03:05:06 UTC 2010


On Fri, Aug 6, 2010 at 8:50 PM, Alexandre Oliva <lxoliva en fsfla.org> wrote:

> On Aug  6, 2010, Richard Dominguez <richard en fslpma.org> wrote:
>
> > La hice con opentrad y la revise despues
>
> > Portabilidad del Software
>
> Muchas gracias, Richard.  Publiqué tu tradución, con pequeños cambios,
> en http://fsfla.org/blogs/lxo/pub/portabilidade (.es.html)
>
> ¿Alguien podría por favor revisarla, verificando que no introducí
> errores, y aportar correcciones y mejorías?
>

Aqui algunos cambios muy superficiales (ya que mi portugués es malísimo),
pero ayudan en la comprensión.

Es gratificante *ver los* comerciales de telefonía móvil que resaltan la
portabilidad de los números, los aparatos desbloqueados y los contratos sin
aprisionamento. Después de tanto oír la falácia de que nadie se preocupa con
la libertad, verla valorada en cadena nacional en el horario estelar
confirma que mucha gente entiende y se preocupa *por* ella, excepto cuando
es (dis)traicionado por quien pretende ganar con la privación.

La satisfacción es aún mayor porque *¿los?* teléfonos celulares (es decir,
cárcelarios) no son el único campo en que brotan valores de libertad, bajo
el nombre de portabilidad. Ya hace mucho tiempo que la ley garantiza la
portabilidad de planes de pensión privada, permitiendo intercambiar
libremente un banco proveedor de ese tipo de servicio por otro. Más
recientemente, se estableció la portabilidad de crédito, que da mayor poder
de negociación a los clientes frente a los acreedores, y a de los planes de
salud, garantizando la posibilidad de cambiar de prestador sin carencias o
pagos duplicados.

Todas esas portabilidades establecidas en ley, inclusive la de números de
teléfonos fijos y móviles, son síntomas de que la sociedad no quiere ser
aprisionada a proveedores de servicios, que *las* barreras levantadas por
los prestadores para impedir clientes de buscar mejores condiciones y
servicios no son consideradas aceptables.

Me sorprende que, en lo que concierne a software, tanta gente considere
normal quedarse sometida a las restricciones de plataforma (sistema
operativo, tipo de procesador), *lineamientos?* y caprichos (o dejadez?)
exclusivos de un proveedor para que el software que utilizan acompañe la
evolución de sus necesidades; *juzgar?* normal tener que hacer frente a
dificultades de retraso y pérdida de datos almacenados en formatos secretos
para buscar prestadores de servicio alternativos.

[sin cambios]

[sin cambios]

[sin cambios]

[sin cambios]

¿Cuánto tiempo pasará hasta la sociedad *perciba que* la influencia y la
dependencia cada vez mayores del software en las relaciones sociales, de *
tarjetas* *electrónicas?* de feliz cumpleaños? ¿Cuánto nos tardará el exigir
las libertades necesarias para la portabilidad de software, a través no sólo
del ejercicio individual e inteligente de la libertad y del poder de
elección, sino también de exigencias legales para comercialización de
software y servicios relacionados? ¿Cuánto tiempo los lobistas del software
privativo lograrán resistir a un proyecto de ley que establezca y reglamente
la portabilidad de software, garantizando las 4 libertades esenciales a
todos los usuarios? La estación es propicia y en esa tierra, lo que se
planta brota y florece, entonces vamos a sembrar esa idea de exigir las
libertades: #3, #2, #1 y #0, ya!


> Gracias,
>
> --
> Alexandre Oliva, freedom fighter    http://FSFLA.org/~lxoliva/<http://FSFLA.org/%7Elxoliva/>
> You must be the change you wish to see in the world. -- Gandhi
> Be Free! -- http://FSFLA.org/   FSF Latin America board member
> Free Software Evangelist      Red Hat Brazil Compiler Engineer
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores en fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
>



-- 
Luis A. Guzmán García
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20100806/d848147d/attachment.htm>


Más información sobre la lista de distribución Traductores