Re: [FSFLA-Traductores] boletín 19

Leonardo Paredes paredes.leonardo en gmail.com
Lun Ene 29 13:53:47 UTC 2007


Okay.

hay un término que no puedo traducir: es "convenience", por ejemplo la
ofrecida por drivers, codecs privativos. el término en inglés significa
generalmente un aparato (por ejemplo casero) que ofrece comodidad o
funcionalidad. (a device or machine, usually in the house, which operates
quickly and needs little effort).
"conveniencia" a mi no me suena en castellano.
¿ideas?
gracias!

On 1/29/07, Gloria Meneses <gpmeneses en gmail.com> wrote:
>
> Bootstrap es un termino que por lo general no se traduce. Las pocas
> traducciones que he visto son "Proceso de boot" , "proceso de Booteo",
> "proceso de arranque" o simplemente "boot"
>
> On 1/29/07, Leonardo Paredes <paredes.leonardo en gmail.com> wrote:
>
> > Gracias Marco,
> >
> > he incorporado tus propuestas.
> > Otra pregunta, como traducir
> > " bootstrap" de un sistema operativo.
> > He traducido con " iniciar el arranque ..."
> > Si no están de acuerdo con ello, avísenme.
> > chao,
> > Leonardo
> >
> > On 1/29/07, Marcos Manoni < marcosmanoni en gmail.com > wrote:
> > >
> > > Hola:
> > >
> > > On 1/29/07, Leonardo Paredes < paredes.leonardo en gmail.com> wrote:
> > > > Como traducirían la expresión "to work out of the box"
> > >
> > > "out of the box" se puede traducir como "fuera de lo común", o
> > > "innovador".
> > > Pero "work out of the box" es algo que "está listo para usar" o más
> > > vulgarmente "funciona de una", o "funciona al toque" :P No sé que tan
> > > aceptadas están estas últimas expresiones en los paises
> > > hispanohablantes.
> > >
> > > > Meanwhile, the  system distributors who remain committed to Free
> > > Software
> > > > often take the blame for their similar system not working out of the
> > > > box, on such freedom-deprived hardware.
> > >
> > > Se podría decir que "no funcionan inmediatamente en hardware carente
> > > de libertad."
> > >
> > > "Meanwhile" = "mientras tanto" (no sólo "mientras").
> > >
> > > Saludos,
> > > MLM
> > > _______________________________________________
> > > Traductores mailing list
> > > Traductores en fsfla.org
> > > http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
> > >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Traductores mailing list
> > Traductores en fsfla.org
> > http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
> >
> >
> >
>
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores en fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
>
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20070129/c934506f/attachment.htm


Más información sobre la lista de distribución Traductores