[FSFLA-Traductores] tradução URGENTE de anúncio

Beatriz Busaniche bea en fsfla.org
Mar Sep 19 23:43:19 UTC 2006


El mar, 19-09-2006 a las 17:02 -0300, Alexandre Oliva escribió:
> Isto precisa ser publicado de preferência ainda hoje nas listas
> discusión e anuncio.  Traduções para castelhano e francês serão
> bem-vindas.

[es]

Esta lista se está mudando de fsfla-discusion en fsfeurope.org a
discusion en fsfla.org 

El 20 de septiembre, fsfla-discusion en fsfeurope.org dejará de funcionar
por unos minutos, y luego será reconfigurada por algún tiempo para
direccionar los mensajes a discusion en fsfla.org 

Por favor, configure su programa de correos para reconocer
discusion en fsfla.org como una de las direcciones de esta lista y recuerde
usar este destinatario para sus mensajes a la lista a partir del 21 de
septiembre.  

Los suscriptores de la lista serán mudados de forma transparente entre
los servidores, así como todos los archivos históricos de mensajes
pasados. 

Pedimos disculpas por el inconveniente y agradecemos a FSFE por haber
mantenido nuestras listas en su propio servidor así como por el apoyo
permanente que brindan a nuestras actividades. 
.......................


-- 
Beatriz Busaniche
Consejera FSFLA                             http://www.fsfla.org
Fingerprint    57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060919/66ac60fd/attachment.pgp


Más información sobre la lista de distribución Traductores