[FSFLA-Traductores] traducción de artículo de Pedro Rezende

Fernanda G Weiden fernanda en softwarelivre.org
Mar Jul 18 16:28:55 UTC 2006


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Paciente Pagante

Paciente == patient (english)
   2. A person under medical or surgical treatment; correlative to
physician or nurse.

Pagante é quem paga (pay).


Fernanda G Weiden wrote:
> Boi-de-piranha significa aquele negócio que você sacrifica para salvar
> outro.
> 
> No Pantanal do Brasil, quando em época de cheia, os rios aumentam seu
> volume, e os rios são cheios de piranhas (aqueles peixes que tem dente e
> comem carne).
> 
> Algumas vezes acontece de alguns bois (boi como em carne de boi ou vaca)
> ficarem presos sem poder sair de um lugar alagado, usa-se a tática
> chamada boi-de-piranha: a pessoa que tem a responsabilidade de levar o
> gado de volta ao pasto joga um dos animais na água, e ele será devorado
> pelas piranhas enquanto os outros animais passam pelo rio a salvo.
> 
> Espero que isso clarifique o que o título quer dizer, e que exista uma
> expressão idiomática em espanhol para significar a mesma coisa.
> 
> nanda
> 
> Fernanda G Weiden wrote:
>> ??registrados/accesidos/ingresados?? -- o equivalente de "to check" é o
>> que tá escrito em português.
>>
>>
>> Fernanda G Weiden wrote:
>>>>  Ligou, conectou -- ligar significa "turn on", não sei se a tradução "Se
>>>> encendió, se conectó" é a melhor, porque encendió parece algo com fogo, não?
>>>>
>>>> Beatriz Busaniche wrote:
>>>>>> El lun, 17-07-2006 a las 21:13 -0300, Beatriz Busaniche escribió:
>>>>>>> Esta noche o
>>>>>>> mañana subo lo que falta del txt original, es bastante largo! 
>>>>>> Ya cargué todo el texto en portugués en el sistema de dos columnas,
>>>>>> falta llenar los cuadros de TEXTO EN ESPAÑOL.
>>>>>>
>>>>>> http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Wga_es
>>>>>>
>>>>>> Corregir mis traducciones dudosas!! (traduje los subtítulos, pero no
>>>>>> estoy segura en algunos de ellos).
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Un beso!  
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Traductores mailing list
>>>>>> Traductores at fsfla.org
>>>>>> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
>> _______________________________________________
>> Traductores mailing list
>> Traductores at fsfla.org
>> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores at fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores at fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.4-svn4136 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iQCVAwUBRL0MRWcIOTnQwtMUAQLI+QQAgrgVuRGY/doU98IYFYG559Gie1L6+PUP
o4CzoEtrRTTkAbH1BnoPDldASc+Dxdsa1EuJcH/ZUmS59FUAJn1hWUvCvvGcjwaa
w+fNBEw6TCvS4TyCy24QQyqex2/lKDSTPwXWci2bE8DAkYsMgvYqOx5Ivm3DiA+M
M9DKJ/bLhxs=
=ivbS
-----END PGP SIGNATURE-----


Más información sobre la lista de distribución Traductores