<br><br><div class="gmail_quote">El 2 de junio de 2010 10:29, isabela <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:isabela@northxsouth.com">isabela@northxsouth.com</a>&gt;</span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Mario,<br>
Eu sou brasileira e nunca estudei o espanhol. Aprendi na convivência com amigos de todas as partes da América Latina e Caribe. Escrevo o portunhol que sei e todos eles entendem e sempre são muito simpáticos em aceitar o meu modo de expressar. Já que muitos deles tampouco falam o português.<br>

<br>
No português brasileiro a palavra &#39;vazia&#39; é com &#39;z&#39;.<br>
<br>
Se te incomoda tanto o fato de não escrever o espanhol perfeito, posso, apartir de agora escrever apenas em português.<br clear="all"></blockquote></div><br><br>Estimada Isabela.<br><br>Gracias por tu esfuerzo por escribir en español. ¡Tienes un español casi perfecto! No hay problema que escribas con faltas de ortografía. Mario solamente quería ayudarte a que tengas un mejor español.<br>
<br>-- <br>Saludos/Greetings<br>Quiliro Ordóñez<br>593(2)340 1517 / 593(9)821 8696<br>Crónica de un Contrato con el Estado 1 <a href="http://quiliro.wordpress.com">http://quiliro.wordpress.com</a><br>Estas son opiniones personales y no representan la posición de ninguna organización.<br>