Ya somos dos los que pensamos lo mismo.<br><br><div class="gmail_quote">El 29 de abril de 2009 18:52, Gabriel Saldana <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:gabriel@gabrielsaldana.org">gabriel@gabrielsaldana.org</a>&gt;</span> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
No encontre en el sitio ninguna informacion acerca de la<br>
licencia/copyright de dichos manuales y sus traducciones. Si no hay nada<br>
explicito, significa que el contenido es Todos los derechos reservados,<br>
y propiedad de FLOSS Manuals.<br>
<br>
Por lo que no recomendaria involucrarse, a menos que los manuales sean<br>
Creative Commons o GNU FDL.<br>
<br>
Lo mejor seria hablar con los propietarios de FLOSS Manuals para que<br>
apliquen esta licencia a sus contenidos para que todos contribuyamos y<br>
nos beneficiemos.<br>
<br>
Gabriel Saldaña<br>
<a href="http://gabrielsaldana.org" target="_blank">http://gabrielsaldana.org</a><br>
Blog: <a href="http://blog.nethazard.net" target="_blank">http://blog.nethazard.net</a><br>
GPG Key ID: 0x45B5EC25<br>
A1F6 C0FE 437D 88FC DAC5 C23E 2C26 3D8C 45B5 EC25<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
Marcelo wrote:<br>
&gt; ¡Hola!<br>
&gt;<br>
&gt; Recientemente en FLOSS Manuals se elaboró un manual introductorio para<br>
&gt; el tema de la línea de comandos.  Este manual ha recibido crítica muy<br>
&gt; positiva de diversas partes, y ahora me gustaría invitarlos a<br>
&gt; participar en la traducción del mismo al idioma Español.<br>
&gt;<br>
&gt; La traducción se puede llevar a cabo acá:<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/CommandLineIntro_es/WebHome" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/CommandLineIntro_es/WebHome</a><br>
&gt;<br>
&gt; Primero es recomendable leer la guía:<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/TranslatingAManual" target="_blank">http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/TranslatingAManual</a><br>
&gt;<br>
&gt; Es necesario saber leer inglés :-) y además registrarse en el sitio web.<br>
&gt;<br>
&gt; Marcelo<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Discusion mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:Discusion@fsfla.org">Discusion@fsfla.org</a><br>
&gt; <a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discusion" target="_blank">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discusion</a><br>
&gt;<br>
</div></div>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
iEUEARECAAYFAkn46EoACgkQLCY9jEW17CWBnwCgj5IfY5nD3hhgILcgueLCv3Z3<br>
00IAmKfIGU+LZeOhtbtedOJGxDxYYjk=<br>
=R75q<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Discusion mailing list<br>
<a href="mailto:Discusion@fsfla.org">Discusion@fsfla.org</a><br>
<a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discusion" target="_blank">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discusion</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>