[GNUGNU] Re: (GNU)^2 propuesta de FAQ

Leoncio López (Cholo) anicholo at gmail.com
Wed Nov 15 18:56:06 UTC 2006


On 11/14/06, Alexandre Oliva <lxoliva at fsfla.org> wrote:
> Sigue versión revisada.  Hice los cambios que sugeriste y sumé una
> pregunta más sobre el significado de "comprometidos con el Software
> Libre".

Ok, hago la traducción portuñol -> castellano :D

A lo cual... ¿no vas a hacer una versión en portugués? Hace mucho que
no veo participación brasileña en las listas de fsfla... (al menos en
las que estoy suscripto)

> P: ¿Qué es (GNU)^2?
>
> R: (GNU)^2 es un equipo de trabajo de FSFLA que opera en la lista de
> discusión gnugnu at fsfla.org.  Sus objetivos son:
>
> - permitir a FSFLA conocer y apoyar activistas (individuales o grupos)
> del Software Libre en América Latina que aún no conocemos
>
> - apoyar la creación y organización de grupos de usuarios de Software
>   Libre en localidades que no los tengan
>
> - ofrecer un espacio más para que estos activistas intercambien
> información y experiencias, y coordinen acciones conjuntas.
>
>
> P: ¿Por qué el nombre (GNU)^2?
>
> R: (GNU)^2 significa Grupos Nacionales de Usuarios GNU.  Es un juego
> de palabras, aunque también refleja nuestro sentimiento de que muchos
> colaboradores de FSFLA están en pocos países, y nos gustaría atraer
> colaboradores de más países en América Latina.
>
>    Si tienes una sugerencia para sustituir "Nacionales" por otra
> palabra iniciada en N (en castellano y portugués) que sea más
> apropiada, por favor envíala a gnugnu at fsfla.org.  Si no se te ocurre
> otra palabra, pero tienes otra sugerencia de nombre más apropiado para
> la iniciativa, podemos considerarla también.  Ya tenemos otras
> sugerencias.  Participa del proceso de decisión del nombre sumandose a
> la lista!

sumandose -> sumándote

> P: ¿FSFLA está creando nuevos grupos de usuarios de Software Libre?
>
> R: No.  FSFLA quiere apoyar y colaborar con grupos de usuarios
> existentes comprometidos con el Software Libre, y donde no los hay
> apoyar la creación de nuevos grupos por activistas comprometidos con
> el Software Libre, con ayuda y experiencia de otros grupos de usuarios
> ya formados y en funcionamiento.  Este espacio ofrece a estos
> activistas una forma de buscar y ofrecer conocimiento, experiencias y
> aportes de grupos vecinos.
>
>
> P: ¿Qué significa "comprometidos con el Software Libre"?
>
> R: Buscamos personas y grupos que apoyen la filosofía del Software
> Libre y promuevan las 4 libertades.  El proyecto GNU representa la
> esencia de la filosofía que esperamos de miembros del grupo, y aún que

aún que -> aunque

Notar que "aun" a veces se escribe con tilde y otras veces no:

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=aun&TIPO_BUS=0

> la GPL sea la licencia más importante y la que mejor implementa la
> preservación de las libertades, la filosofía del Software Libre no se
> resume a la GPL, y sí al respeto a las 4 libertades.
>
>    De hecho, buscamos tornar ese espacio útil a todos los que

ese -> este

> comparten esta filosofía, y a aquellos a que les gustaría aprender más
> sobre ella.

*"aquellos a que les gustaría" está mal, opciones son:

"aquellos a los que les gustaría" (+ les)

"aquellos que les gustaría" (- a)

"aquellos que quieran" (esta me gusta)

>    Pero no buscamos que (GNU)^2 sea un espacio apropiado para promover
> otras filosofías que no consideren las 4 libertades del software un
> principio ético fundamental.  Eso es lo que queremos decir por
> "comprometidos con el Software Libre."  No queremos discusiones
> inútiles sobre esto en (GNU)^2; discusiones constructivas y dudas por
> cierto son buenas y bienvenidas.

Perfecto :D

> P: ¿FSFLA pretende influenciar los grupos participantes?
>
> R: Por cierto.  FSFLA es una organización política que trata de
> promover el Software Libre y defender los derechos de usuarios y
> desarrolladores de software, y actúa buscando influenciar a todos
> aquellos que se le acercan a que busquen la libertad en el uso y
> desarrollo de software.
>
>
> P: ¿Entonces FSFLA pretende comandar a los grupos participantes?
>
> R: Evidentemente no, FSFLA no puede comandar o coordinar personas o
> grupos de usuarios, pues ellos son autónomos.  No hay ninguna

Sugiero que se ponga simplemente "Evidentemente, FSFLA no puede"; el
"no" después de "evidentemente" molesta a la lectura.

> obligación de seguir las sugerencias de FSFLA o de otros participantes
> del equipo.  FSFLA no adquiere autoridad o comando sobre participantes
> del equipo, ellos permanecen autónomos.  Lo que buscamos es
> proporcionar coordinación entre los participantes para fortalecer a
> todos, y no coordinarlos.  En este equipo, FSFLA no es una autoridad,
> es solo un participante más.  Invitamos a las personas y grupos
> comprometidos con esta misión a participar y a compartir experiencias
> junto con nosotros.
>
>
> P: Muy bien, ¿cómo participo?
>
> R: Suscríbete en http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnugnu
> a gnugnu at fsfla.org y bienvenido seas.  Busca mensajes en los archivos
> de personas o grupos en tu país, provincia, estado, ciudad, barrio,
> etc.  Envía un mensaje presentándote (menciona ciudad y país en el
> asunto, para que otros las encuentren) y permanece atento a mensajes
> de otras personas en tu región.  Si buscas ayuda para crear un nuevo
> grupo, haz preguntas.  Si tienes experiencia y quieres ayudar en
> nuevos grupos, contesta esos mensajes.  Si eres de un grupo ya
> existente, usa este espacio para establecer contacto con otros
> activistas y coordinar acciones con ellos.  Cuando quieras, puedes
> intercambiar informaciones, planos, noticias, sucesos, amenazas y todo
> lo demás que a otros activistas de Software Libre les gustaría saber.
> Invita otros a participar de grupos o espacios de cooperación
> temporaria o permanente entre grupos regionales, para organizar
> conferencias, eventos, etc.  En suma, usa el espacio como te parezca
> más efectivo en la promoción de la libertad del software, pero no
> supongas que es el único espacio para ese fin.

Saludos,
Cholo.

-- 
"I've got a clan of gingerbread men, here a man, there a man, lots of
gingerbread men; Take a couple if you wish, they're on the dish."
	-- Pink Floyd - Bike


More information about the Discusion mailing list