Sobre el GNU^2

Alexandre Oliva lxoliva at fsfla.org
Fri Nov 3 20:03:47 UTC 2006


On Nov  3, 2006, "Sebastián D. Criado" <scriado at ciudad.com.ar> wrote:

> El Viernes 03 Noviembre 2006 15:29, Alexandre Oliva escribió:

> Hola Alexandre, encantado de leerte.

>> On Nov  3, 2006, "Sebastián D. Criado" <scriado at ciudad.com.ar> wrote:
>> > Primeramente por el hecho que una de las mayores fortalezas del Software
>> > Libre es su descentralizanción. Esto nos permite trabajar en conjunto con
>> > cualquier organización y no tener una cabeza sola para exponer.
>> 
>> +1
>> 
>> Mas nem por isso a gente precisa bater cabeça; pelo contrário,
>> coordenar esforços voluntariamente pode nos levar muito mais longe do
>> que a soma do que cada um de nós poderia obter sozinho.

> Se pueden coordinar esfuerzos sin tener a una organización que los
> haga.

Cuando hablo de coordinación, no hablo de una autoridad a imponer su
voluntad, pero de la coordinación que nace del caos cuando intereses,
comunes o no, están trabajando juntos.

> A las echos me remito. Pudimos hacer un evento con 12 organizaciones
> el año pasado.  Tu estuviste. Sabrás de que te hablo.

Si, eso és muy bueno, e eso es el mismo principio que nortea (GNU)^2

Queremos ofrecer a grupos uno espacio para coordinaren actividades
latino-americanas de Software Libre en que FSFLA pueda participar y
pueda apoyar.

> La explicación que dio Nanda me cuadra mucho más que el
> boletin. Pero leyendo tus primeras lineas, me entran dudas. ¿Están
> de acuerdo entre uds?

Nunca estamos todos en pleno acuerdo :-), pero creo que tenemos las
mismas ideas principales sobre eso proyecto.

>> Os grupos são independentes, apenas passam a ter uma maior interação
>> com outros, se quiserem, e podem, através desse canal, conhecer e ser
>> conhecidos por outras organizações latino-americanas.  Nenhum grupo se
>> obriga a absolutamente nada.

> ¿La FSFLA con los grupos o los grupos en si?

Los dos.  Por cierto muchos grupos ya cooperan entre si, y nuestra
oferta no les va ayudar.  Pero para los grupos que no si conocen y por
eso no cooperan, y para los que quieren cooperar en un carácter más
global (sea provincial, nacional o regional) pueden usar ese espacio
de FSFLA para establecer contactos, tanto con FSFLA cuanto con otros
grupos.

>> Além do mais, os desastres argentinos podem muito bem ter sido
>> resultado de uma iniciativa completamente diferente, com outra
>> abordagem que levou ao desastre.  Ou não.

> Era la de un Grupo Nacional 

Con control centralizado, supongo.

Eso explica el fracaso del grupo y el temor de los argentinos que
vivieron eso.

FSFLA no busca nada como eso.  Argentina ya está bien organizada y
mobilizada, entonces los grupos que existen, si les gusta, pueden usar
(GNU)^2 para compartir sus experiencias con otros grupos en formación
en otros países de latinoamérica.  De hecho, serían colaboradores muy
valiosos para fortalecer comunidades en nuestra arena de trabajo.

Invitoles a seguir la discusión también en el grupo, para que aquellos
que ingresen en la lista puedan tener eses aclaraciones sin buscarlas
en otra lista.

Muchas gracias,

> como ella dice) y vos me tragiste nuevamente a la duda con las
> primeras lineas al decir que se necesita una cabeza.

No lo dice, creo que hube dificultad de traducción.

Dice que no nos gusta el "bater de cabeças", los esfuerzos que no
suceden porque las personas no cambian información y entonces van de
encuentro unas a las otras, trapaleando (es?) sus trabajos por la
falta de cooperación.

Aúnque às veces eso sea consecuencia solo de diferencias de objetivos,
y para eso no hay solución, otras veces és solo falta de coordinación.
Nuevamente, hablo de coordinación entre pares, no coordinación
impuesta por una autoridad.

Por eso invitamos las personas y grupos que tienen compromiso con
Software Libre, y que por eso tal vez no tengan tantas diferencias de
objetivos, a trabajar juntas, y más próximas de FSFLA.

> Yo sigo pensando que se necesitan MUCHAS no una.

+1

> Si quieren que pueda aportar sobre las ideas que se vuelcan en
> español, encontes sumenme a la lista de traductores.

Por favor escribe a traductores-subscribe at fsfla.org o visita
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores/

Hmm...  Tal vez debemos usar la lista prensa para componer boletines,
ya que son una forma de comunicación con el mondo, prensa incluida?
Que opinan vos?

Muchas gracias,

-- 
Alexandre Oliva         http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
FSF Latin America Board Member         http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer   aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist  oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}


More information about the Discusion mailing list